Translation of "Providing the opportunity" in German

I thank you for providing me the opportunity to share my thoughts with you.
Ich danke Ihnen, dass Sie mir die Gelegenheit gegeben haben, Ihnen meine Gedanken mitzuteilen.
Europarl v8

In providing this opportunity the Commission shall take account of the need to preserve confidentiality and of the convenience of the parties.
Dabei trägt sie der notwendigen Vertraulichkeit der Informationen und den Bedürfnissen der Parteien Rechnung.
JRC-Acquis v3.0

Participation means providing the opportunity to help shape an opinion-forming process in accordance with democratic principles.
Partizipation bedeutet die Möglichkeit, in einen nach demokratischen Grundsätzen ablaufenden Meinungsbildungsprozess gestaltend eingreifen zu können.
TildeMODEL v2018

In providing this opportunity the Com mission shall take account of the need to preserve confidentiality and of the convenience of the par ties.
Dabei trägt sie der notwendigen Vertraulichkeit der Informationen und den Bedürfnissen der Parteien Rechnung.
EUbookshop v2

In providing this opportunity, the Commission shall take account of the need to preserve confidentiality and of the convenience of the parties.
Dabei trägt sie der notwendigen Vertraulichkeit der Informationen und den Bedürfnissen der Parteien Rechnung.
EUbookshop v2

If supported by the Commission, this initiative would have the positive effect of regulating a complex issue and laying down a unitary strategy that enforces the decision we are negotiating today, as well as providing the opportunity to avoid transfers like those we have discussed today.
Diese Initiative hätte - wenn sie von der Kommission unterstützt wird - den positiven Effekt, dass ein komplexes Thema geregelt und eine einheitliche Strategie festgesetzt würde, mit der das Urteil, über das wir heute sprechen, umgesetzt wird, und dass die Möglichkeit gegeben wäre, Überstellungen wie die, über die wir heute diskutiert haben, zu vermeiden.
Europarl v8

I agree with the proposal providing for the opportunity to immediately deport a person who may be a danger to the Member State's national security or who has been forcibly expelled from a country for reasons of public security under national law.
Ich stimme mit dem Vorschlag überein, eine Person, die als eine Gefahr für die nationale Sicherheit des Mitgliedstaats anzusehen ist oder aus Gründen der öffentlichen Sicherheit nach einzelstaatlichem Recht zwangsweise ausgewiesen wurde, sofort abzuschieben.
Europarl v8

The proposal before this House is that this problem be dealt with by way of an intergovernmental conference, but this is a significant revision and amendment to the Lisbon Treaty requiring ratification by all Member States and providing the opportunity for individual national referenda.
In diesem Haus wurde der Vorschlag gemacht, dieses Problem durch eine Regierungskonferenz zu lösen, jedoch ist dies eine bedeutende Revision und Änderung des Vertrages von Lissabon, die die Ratifizierung durch alle Mitgliedstaaten erfordert und eine Gelegenheit für einzelne nationale Referenden bietet.
Europarl v8

That means that governments can either prohibit such calls in general unless subscribers have indicated that they do not mind receiving those calls or allow those calls in general while providing the opportunity for subscribers to indicate in a public list that they do not want to receive unsolicited calls for direct marketing.
Dies bedeutet, daß die Regierungen solche Gespräche entweder allgemein verbieten können, sofern die Teilnehmer nicht mitgeteilt haben, daß es ihnen nichts ausmacht, solche Anrufe zu erhalten, oder solche Anrufe generell zulassen und zugleich den Teilnehmern die Möglichkeit bieten können, in einem öffentlichen Verzeichnis darauf hinzuweisen, daß sie nicht erbetene Anrufe zum Zwecke des Direktmarketings nicht wünschen.
Europarl v8

It is therefore essential that the Commission propose adequate legislation to protect workers from the appalling consequences of company relocation, that it promote legislation containing social clauses designed to protect jobs and the standard of living of families affected, and which commit companies to providing workers with the opportunity to gain new professional qualifications.
Darum verlangen wir nachdrücklich, dass die Kommission angemessene Rechtsvorschriften vorschlägt, die die Arbeitnehmer vor den schrecklichen Folgen von Unternehmensverlagerungen schützen, und dass sie sich für Vorschriften einsetzt, die Sozialklauseln für den Beschäftigungsschutz und den Schutz des Lebensstandards der betroffenen Familien enthalten und die die Unternehmen dazu verpflichten, den Arbeitnehmern Möglichkeiten zur Verbesserung ihres Qualifikationsniveaus einzuräumen.
Europarl v8

Secondly, it is equally necessary to respond to the aspirations of young people by providing them with the opportunity to enrich their education and training on a less formal level.
Zweitens ist es ebenso notwendig, auf die Erwartungen junger Menschen zu reagieren, indem wir ihnen die Möglichkeit geben, ihren Bildungs- und Ausbildungshorizont auf weniger formaler Ebene zu erweitern.
Europarl v8

In the past, the United Nations helped to reduce the threat of inter-State conflicts through the Secretary-General's “good offices”, or quiet diplomacy aimed at defusing crises and providing hostile parties the opportunity to talk freely and test intentions.
In der Vergangenheit trugen die Vereinten Nationen zur Verringerung der Gefahr zwischenstaatlicher Konflikte bei, indem der Generalsekretär seine "Guten Dienste" zur Verfügung stellte oder eine stille Diplomatie verfolgte, die darauf gerichtet war, Krisen zu entschärfen und feindlichen Parteien die Gelegenheit zu geben, frei miteinander zu reden und ihre Absichten zu testen.
MultiUN v1

Antibiotics are often misused or low-quality, providing bacteria the opportunity to develop resistance.
Antibiotika werden oftmals missbräuchlich angewendet oder sind von schlechter Qualität, wodurch Bakterien die Gelegenheit zur Entwicklung einer Resistenz geboten wird.
News-Commentary v14

OIP shall be guided further by the Council's central objective to facilitate and expedite the flow of medicines and medicinal chemicals for the benefit of the Iraqi people while providing the Council an opportunity to prevent stockpiling of such items to support military and weapons of mass destruction/missile applications.
Das OIP lässt sich ferner von dem zentralen Ziel des Rates leiten, die Lieferung von Medikamenten und medizinischen Chemikalien zum Wohle des irakischen Volkes zu erleichtern und zu beschleunigen, während dem Rat gleichzeitig Gelegenheit gegeben wird, das Anlegen von Lagerbeständen solcher Artikel zur Unterstützung von militärischen Anwendungen und Anwendungen im Zusammenhang mit Massenvernichtungswaffen und Flugkörpern zu verhindern.
MultiUN v1

In providing this opportunity the Commission shall take account of the wishes of the parties and of the need to preserve confidentiality.
Dabei trägt sie den berechtigten Interessen der Parteien und der notwendigen Wahrung der Vertraulichkeit der Informationen Rechnung.
JRC-Acquis v3.0

And the other, of course, is a birth control pill, which, in a very simple way, fundamentally changed the structure of society by changing the role of women in it by providing to them the opportunity to make reproductive choices.
Und das andere Beispiel ist die Verhütungspille, welche auf sehr einfache Weise die Gesellschaftsstruktur fundamental verändert hat indem sie die gesellschaftliche Rolle der Frauen verändert hat indem sie ihnen ermöglichte, zu entscheiden ob sie Nachwuchs möchten oder nicht.
TED2013 v1.1

Direct interventions to advance gender equality include increasing primary school completion and secondary school access for girls, ensuring secure tenure of property to women, ensuring access to sexual and reproductive health services, promoting equal access to labour markets, providing the opportunity for greater representation in government decision-making bodies and protecting women from violence.
Direkte Interventionen zur Förderung der Geschlechtergleichheit umfassen die Steigerung der Grundschulabschlussquote von Mädchen und die Erweiterung ihres Zugangs zu weiterführenden Schulen, die Sicherung von Besitzrechten für Frauen, die Gewährleistung des Zugangs zu Diensten auf dem Gebiet der sexuellen und reproduktiven Gesundheit, die Förderung des gleichberechtigten Zugangs zu den Arbeitsmärkten, die Eröffnung von Möglichkeiten für die verstärkte Vertretung von Frauen in den staatlichen Entscheidungsgremien und den Schutz von Frauen vor Gewalt.
MultiUN v1