Translation of "Provide liquidity" in German

Firstly, the Central Bank must also provide liquidity to local banks.
Erstens: Die Zentralbank muss auch für die Liquidität der lokalen Banken sorgen.
Europarl v8

A decision was made in Brussels today to provide more liquidity.
Heute wurde in Brüssel beschlossen, für mehr Liquidität zu sorgen.
Europarl v8

The banks would nevertheless have to provide liquidity and thus incur some refinancing costs.
Da die Banken dennoch Liquidität bereitstellen müssten, würden gewisse Refinanzierungskosten anfallen.
DGT v2019

First, KfW continues to provide liquidity to IKB.
Erstens, die KfW stellt der IKB weiterhin Liquidität zur Verfügung.
DGT v2019

This will provide immediate liquidity to Member States' budgets.
Auf diese Weise erhalten die Staatshaushalte der Mitgliedstaaten sofortige Liquidität.
ELRC_3382 v1

The transfer increases WestLB's own funds but does not provide liquidity.
Die Wfa-Eingliederung erhöhe die Eigenmittel der WestLB, bringe aber keine Liquidität.
DGT v2019

The transfer of the housing-promotion assets therefore did not provide BayernLB with liquidity.
Mit der Übertragung der Fördervermögen wurde der BayernLB somit keine Liquidität verschafft.
DGT v2019

Provide the liquidity needed for estate settlement expenses at a minimum cost.
Bietet die benötigte Liquidität, um Immobilienanschaffungskosten auf ein Minimum zu reduzieren.
CCAligned v1

They represent agreements to provide liquidity to protection funds in the insurance industry.
Übrige Kapitalzusagen umfassen Vereinbarungen über die Liquiditätsversorgung von Sicherungsfonds in der Versicherungsbranche.
ParaCrawl v7.1

In contrast to ILS private transactions, cat bonds provide certain liquidity due to the secondary market.
Im Gegensatz zu ILS-Privattransaktionen bieten Cat Bonds gewisse Liquidität aufgrund des bestehenden Sekundärmarkts.
ParaCrawl v7.1

Three large banks will provide liquidity for Eurex' options on fixed income ETFs.
Drei große Banken werden Liquidität für die neuen Eurex Optionen bereitstellen.
ParaCrawl v7.1

We provide trading liquidity for our customers.
Wir bieten unseren Kunden Handelsliquidität an.
ParaCrawl v7.1

Money market funds Money market funds provide short-term liquidity to borrowers.
Geldmarktfonds Geldmarktfonds stellen Schuldnern kurzfristig flüssige Mittel zur Verfügung.
ParaCrawl v7.1

Other capital commitments Represent agreements to provide liquidity to protection funds in the insurance industry.
Übrige Kapitalzusagen umfassen Vereinbarungen über die Liquiditätsversorgung von Sicherungsfonds in der Versicherungsbranche.
ParaCrawl v7.1

And yes they can provide ever more liquidity to the banking system.
Und natürlich kann sie dem Bankensystem noch mehr Liquidität zur Verfügung stellen.
ParaCrawl v7.1

The ECB decides to provide liquidity to the market by means of a reverse transaction organised with a fixed rate tender procedure .
Die EZB beschließt , dem Markt Liquidität über eine befristete Transaktion in Form eines Mengentenders zuzuführen .
ECB v1

Banks provide liquidity to market operators, which they subsequently refinance by borrowing similar amounts.
Banken stellen Marktbeteiligten Liquidität zur Verfügung, die sie wiederum durch das Aufnehmen ähnlicher Summen refinanzieren.
DGT v2019

In order to allow the settlement of all payment instructions involved in an AS settlement, this mechanism is used to provide the complementary liquidity needed.
Dieses Verfahren wird zur Bereitstellung der zusätzlichen, für die Abwicklung aller AS-Zahlungsaufträge erforderlichen Liquidität genutzt.
DGT v2019

The ECB decides to provide liquidity to the market by means of a reverse transaction organised with a fixed rate tender procedure.
Die EZB beschließt, dem Markt Liquidität über eine befristete Transaktion in Form eines Mengentenders zuzuführen.
DGT v2019

The ECB decides to provide liquidity to the market by means of a reverse transaction organised with a variable rate tender procedure.
Die EZB beschließt, dem Markt Liquidität über eine befristete Transaktion in Form eines Zinstenders zuzuführen.
DGT v2019