Translation of "Prospect of the economy" in German
The
IMF,
for
example,
forecasts
that
inflation
in
Greece
in
2001
will
reach
3.4%,
and
considers
that
there
is
no
realistic
prospect
of
the
economy
growing
at
the
projected
rate
of
5%-5.5%
from
this
year.
Der
IWF
schätzt
zum
Beispiel,
dass
die
Inflation
im
Jahre
2001
in
Griechenland
3,4
%
erreicht,
und
ist
der
Ansicht,
dass
ein
geschätztes
Wachstum
von
diesem
Jahre
an
in
der
Größenordnung
von
5
bis
5,5
%
nicht
den
tatsächlichen
Möglichkeiten
der
Volkswirtschaft
entspricht.
Europarl v8
The
growth
prospects
of
the
Japanese
economy
also
remain
stable
at
a
low
level.
Auch
die
Wachstumsaussichten
der
japanischen
Wirtschaft
bleiben
auf
niedrigerem
Niveau
stabil.
ParaCrawl v7.1
The
prospects
of
the
Indian
economy
are
extremely
bright.
Die
Aussichten
der
indischen
Wirtschaft
sind
äußerst
positiv.
ParaCrawl v7.1
The
growth
prospects
of
the
Japanese
economy
also
remain
relatively
stable.
Auch
die
Wachstumsaussichten
der
japanischen
Wirtschaft
bleiben
auf
niedrigerem
Niveau
stabil.
ParaCrawl v7.1
Given
the
effectiveness
of
FDI
inflows,
this
is
good
news
for
the
growth
prospects
of
the
EU
economy.
Angesichts
der
Effektivität
der
Direktinvestitionen
ist
das
ein
gutes
Zeichen
für
die
Wachstumsperspektiven
der
EU-Wirtschaft.
TildeMODEL v2018
The
poor
state
of
Romania's
transport
and
telecommunications
infrastructures
represents
a
serious
bottleneck
for
the
medium-term
growth
prospects
of
the
economy.
Die
dürftige
Verkehrs-
und
Telekommunikationsinfrastruktur
des
Landes
beeinträchtigt
erheblich
die
mittelfristigen
Wachstumserwartungen
der
Wirtschaft.
TildeMODEL v2018
These
factors
contribute
considerably
to
the
stability,
growth
and
future
prospects
of
the
domestic
economy.
Diese
Faktoren
tragen
maßgeblich
zu
Stabilität,
Wachstum
und
Zukunftsperspektiven
in
der
heimischen
Wirtschaft
bei.
ParaCrawl v7.1
In
general,
how
do
you
evaluate
the
prospects
of
the
Latvian
economy
in
the
current
geopolitical
circumstances?
Wie
schätzen
Sie
die
Perspektiven
der
Entwicklung
der
lettischen
Wirtschaft
in
der
jetzigen
geopolitischen
Situation
ein?
ParaCrawl v7.1
This
carelessly
puts
the
future
prospects
of
the
German
economy
and
of
our
prosperity
at
risk.
Hier
wird
leichtfertig
mit
den
Zukunftsaussichten
der
deutschen
Wirtschaft
und
damit
unseres
Wohlstands
gespielt.
ParaCrawl v7.1
It
will
also
act
as
a
drag
on
the
medium
to
long-term
growth
prospects
of
the
German
economy.
Vielmehr
wird
die
demografische
Entwicklung
die
mittel-
bis
langfristigen
Wachstumsaussichten
der
deutschen
Volkswirtschaft
beeinträchtigen.
ParaCrawl v7.1
National
debt
brakes
could
help
cut
public
debt
on
a
long-term
horizon
without
jeopardising
the
growth
prospects
of
the
euro-area
economies.
Nationale
Schuldenbremsen
könnten
die
Staatsverschuldung
langfristig
senken,
ohne
die
Wachstumsperspektiven
der
Euro-Volkswirtschaften
zu
gefährden.
ParaCrawl v7.1
Uncertainties
about
the
prospects
of
the
European
economy
and
the
turmoil
related
to
the
debt
crisis
in
the
euro
area
have
taken
their
toll
on
industrial
confidence.
Die
Ungewissheit
über
die
Aussichten
der
europäischen
Wirtschaft
und
die
Turbulenzen
aufgrund
der
Schuldenkrise
im
Euroraum
haben
das
Vertrauen
der
Industrie
beschädigt.
TildeMODEL v2018
As
you
know,
the
Commission,
at
the
European
Council's
request,
has
embarked
on
the
painstaking
task
of
analysing
the
present
state
and
future
prospects
of
the
Soviet
economy.
Wie
Sie
wissen,
hat
die
Kommission
auf
Betreiben
des
Europaeischen
Rates
eine
schwierige
Analyse
der
Lage
und
der
wirtschaftlichen
Aussichten
dieses
grossen
Landes
vorgenommen.
TildeMODEL v2018
The
long-term
growth
prospects
of
the
economy
will
depend
increasingly
on
a
diversifying
services
sector
and
a
business
environment
conducive
to
innovation
and
entrepreneurial
dynamism.
Die
langfristigen
Wachstumsaussichten
für
die
Wirtschaft
hängen
zunehmend
von
der
Diversifizierung
im
Dienstleistungssektor
und
von
einschlägigen
Rahmenbedingungen
ab,
die
die
Innovationskraft
und
Unternehmensdynamik
beflügeln
müssen.
TildeMODEL v2018
Finally,
the
Committee
believes
that
the
institutional
dialogue
launched
with
the
ECB
sets
the
scene
for
better
coordination
between
monetary
policies
and
the
objectives,
needs
and
prospects
of
the
European
economy
as
a
whole.
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
schafft
der
mit
der
Europäischen
Zentralbank
aufgenommene
institutionelle
Dialog
die
Voraussetzungen
für
eine
bessere
Koordinierung
zwischen
den
Währungspolitiken
und
den
Zielen,
Erfordernissen
und
Perspektiven
der
europäischen
Wirtschaft
insgesamt.
TildeMODEL v2018
The
crisis
in
the
Gulf
is
undoubtedly
affecting
investor
confidence,
although
a
successful
outcome
would
have
a
positive
significance
for
the
growth
prospects
of
the
world
economy.
Zweifellos
beeinträchtigt
die
Golfkrise
das
Vertrauen
der
Investoren,
obwohl
ein
erfolgreicher
Ausgang
der
Wachstumsaussichten
die
Weltwirtschaft
positiv
beeinflussen
dürfte.
TildeMODEL v2018
Finally,
improving
the
quality
of
the
human
capital
is
also
a
key
issue
for
the
medium
term
prospects
of
the
economy.
Auch
die
Verbesserung
der
Qualifikationen
des
Humankapitals
ist
für
die
mittelfristigen
Entwicklungschancen
der
Wirtschaft
von
entscheidender
Bedeutung.
TildeMODEL v2018
The
European
Council
considers
that
maintaining
and
strengthening
the
multilateral
trade
system
based
on
the
WTO
is
of
paramount
importance
for
the
growth
and
employment
prospects
of
the
European
economy
as
well
as
for
development.
Der
Europäische
Rat
ist
der
Auffassung,
dass
die
Aufrechterhaltung
und
Stärkung
des
multilateralen
Handelssystems
auf
der
Grundlage
der
WTO
von
größter
Bedeutung
für
die
Wachstums-
und
Beschäftigungsaussichten
der
europäischen
Wirtschaft
sowie
für
die
Entwicklung
sind.
TildeMODEL v2018
The
Committee
believes
that
the
institutional
dialogue
launched
with
the
ECB
could
play
an
important
role
as
it
sets
the
scene
for
better
coordination
between
monetary
policies
and
the
objectives,
needs
and
prospects
of
the
European
economy
as
a
whole.
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
kann
der
mit
der
EZB
aufgenommene
institutionelle
Dialog
eine
wichtige
Rolle
spielen,
weil
er
die
Voraussetzungen
für
eine
stärkere
Koordinierung
zwischen
den
Währungspolitiken
und
den
Zielen,
Erfordernissen
und
Perspektiven
der
europäischen
Wirtschaft
insgesamt
schafft.
TildeMODEL v2018
Finally,
economic
policy
must
take
into
account
the
need
to
foster
the
knowledge-based
society
so
as
to
improve
the
medium-term
prospects
of
the
Spanish
economy.
Schließlich
muß
die
Wirtschaftspolitik
die
Notwendigkeit,
die
wissensbasierte
Gesellschaft
zu
fördern,
Rechnung
tragen,
um
die
mittelfristigen
Wachstumsperspektiven
der
spanischen
Wirtschaft
zu
verbessern.
TildeMODEL v2018
Fiscal
consolidation
is
expected
to
continue
over
the
medium
term
as
projected
in
the
2001
updated
stability
programme,
but
more
decisive
steps
are
needed
in
order
to
cope
with
the
budgetary
consequences
of
ageing.
Finally,
economic
policy
must
take
into
account
the
need
to
foster
the
knowledgebased
society
so
as
to
improve
the
mediumterm
prospects
of
the
Spanish
economy.
Strukturreformen
an
den
Arbeits-,
Produkt-
und
Kapitalmärkten
sind
auch
in
Zukunft
von
vorrangiger
Bedeutung,
um
die
Produktivität
zu
erhöhen,
die
Arbeitsplatzschaffung
zu
fördern
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
gegenüber
dem
Ausland
zu
verbessern.
EUbookshop v2
It
maps
out
the
prospects
of
the
Flemish
economy
for
the
next
ten
years,
pin-
Sie
zeigt
die
Aussichten
der
flämischen
Industrie
für
die
nächsten
zehn
Jahre
auf
und
erläutert
die
wirtschaftspolitischen
Alternativen
zur
Erreichung
der
regionalen
Entwicklungsziele
in
belgischer
und
gemein
schaftlicher
Sicht.
EUbookshop v2
By
accentuating
the
improvement
in
business
profitability,
the
fall
in
oil
prices
has
appreciably
improved
the
growth
prospects
of
the
economy.
Der
Ölpreisrückgang
hat
die
Wachstumsaussichten
der
Volkswirtschaft
in
beträchtlichem
Umfang
dadurch
verbessert,
daß
er
die
Tendenz
zu
zunehmender
Rentabilität
der
Unternehmen
verstärkt
hat.
EUbookshop v2
What
makes
the
task
of
restarting
the
international
adjust
ment
process
a
daunting
one,
is
the
need
to
achieve
it
without
endangering
the
growth
prospects
of
the
world
economy.
Was
das
Wiederingangsetzen
des
internationalen
Anpassungsprozesses
so
schwierig
macht,
ist
die
Notwendigkeit,
diesen
Prozeß
ohne
Gefährdung
der
Wachstumsaussichten
der
Weltwirtschaft
zu
bewerkstelligen.
EUbookshop v2
Especially
when
looking
at
the
medium
term
prospects
of
the
economy
this
suggests
that
it
is
necessary
to
analyse
more
closely
the
evolution
of
total
factor
productivity
(TFP)
over
time.
Vor
allem
beim
Blick
auf
die
mittelfristigen
Wirtschaftsaussichten
deutet
dies
darauf
hin,
dass
die
Entwicklung
der
Gesamtproduktivität
(total
factor
productivity
-
TFP)
im
Zeitverlauf
genauer
analysiert
werden
muss.
EUbookshop v2
In
this
respect,
the
aims
of
the
Virtual
Kainuu
project
were
to
enhance
the
prospects
of
the
region's
economy
by
providing
internet
and
information
technology
platforms
for
entrepreneurs
and
the
general
public.
Deshalb
bestand
das
Ziel
des
Projekts
„Virtuelles
Kainuu"
darin,
die
Aussichten
für
die
Wirtschaft
dieser
Region
zu
verbessern,
indem
Unternehmern
und
der
Allgemeinheit
Internet
und
InformationstechnologiePlattformen
zur
Verfügung
gestellt
wurden.
EUbookshop v2
Under
these
circumstances,
the
prospects
of
the
economy
seem
promising,
though
it
is
still
premature
to
assume
that
a
real
and
sustainable
convergence
process
is
under
way.
Unter
diesen
Um
ständen
erscheinen
die
wirtschaftlichen
Aussichten
vielversprechend,
obwohl
es
noch
ver
früht
ist,
anzunehmen,
daß
ein
realer
und
nachhaltiger
Konvergenzprozeß
begonnen
hat.
EUbookshop v2