Translation of "Prosecution authorities" in German
FINMA
hands
these
cases
on
to
the
competent
prosecution
authorities.
Die
FINMA
übergibt
diese
Fälle
an
die
zuständigen
Strafverfolgungsbehörden.
DGT v2019
OLAF
has
established
excellent
working
relationships
with
many
national
prosecution
authorities.
Das
OLAF
unterhält
hervorragende
Arbeitsbeziehungen
zu
vielen
nationalen
Strafverfolgungsbehörden.
EUbookshop v2
Following
requests
by
authorities
or
criminal
prosecution
authorities
who
are
conducting
an
investigation.
Auf
Ersuchen
von
Behörden
oder
Strafverfolgungsbehörden,
die
eine
Untersuchung
durchführen.
ParaCrawl v7.1
To
the
concrete
act
course
of
events
and
its
motive
he
was
silent
however
in
relation
to
the
prosecution
authorities.
Zum
konkreten
Tathergang
und
seinem
Motiv
hat
er
jedoch
gegenüber
den
Strafverfolgungsbehörden
ausgeschwiegen.
ParaCrawl v7.1
These
comprise
prosecution
authorities,
authorities
prosecuting
offences
punishable
by
a
fine,
and
financial
authorities.
Dies
sind
Strafverfolgungsbehörden,
Behörden,
die
bußgeldbewehrte
Ordnungswidrigkeiten
verfolgen
und
die
Finanzbehörden.
ParaCrawl v7.1
Victorinox
decides,
at
its
own
discretion,
whether
to
report
any
criminal
offence
to
the
criminal
prosecution
authorities.
Victorinox
entscheidet
nach
eigenem
Ermessen,
ob
eine
Straftat
den
Strafverfolgungsbehörden
gemeldet
wird.
ParaCrawl v7.1
The
Criminal
Justice
Centre
in
Muttenz
combines
courts,
prosecution
authorities
and
a
jail
under
one
roof.
Das
Strafjustizzentrum
in
Muttenz
vereint
Gerichte,
Strafverfolgungsbehörden
und
Gefängnis
unter
einem
Dach.
ParaCrawl v7.1
If
criminal
acts
are
suspected,
we
can
make
the
recordings
available
to
the
prosecution
authorities.
Bei
Verdacht
strafbarer
Handlungen
können
wir
die
Aufnahmen
den
Strafverfolgungsbehörden
zur
Verfügung
stellen.
ParaCrawl v7.1
FINMA
normally
cooperates
with
the
following
criminal
prosecution
authorities:
Die
FINMA
arbeitet
typischerweise
mit
folgenden
Strafbehörden
zusammen:
ParaCrawl v7.1
As
a
general
rule,
the
prosecution
authorities
can
access
this
data
with
a
judicial
order.
Auf
diese
Daten
können
Strafverfolgungsbehörden
dann
grundsätzlich
mit
einer
richterlichen
Anordnung
zugreifen.
ParaCrawl v7.1
It
is
self-evident
that
when
investigating
a
suspected
criminal
offence,
prosecution
authorities
must
obtain
information.
Es
versteht
sich,
dass
die
Strafverfolgungsbehörden
für
die
Ermittlung
mutmaßlicher
Straftaten
Informationen
erhalten
müssen.
Europarl v8
This
cooperation
should
be
as
broad
as
possible
and
include
the
police,
customs
authorities
and
criminal
prosecution
authorities.
Diese
Zusammenarbeit
sollte
möglichst
breit
angelegt
sein,
Polizei-,
Zoll-
und
Strafverfolgungsbehörden
miteinbeziehen.
Europarl v8
In
this
case
the
Deputy
European
Public
Prosecutors
would
have
the
same
powers
in
relation
to
the
national
investigation
services
as
the
national
prosecution
authorities.
Die
abgeordneten
Europäischen
Staatsanwälte
hätten
dabei
dieselben
Befugnisse
gegenüber
den
nationalen
Ermittlungsbehörden
wie
die
nationalen
Strafverfolgungsbehörden.
TildeMODEL v2018
Responsible
officials
at
supervisory,
regulatory
and
public
prosecution
authorities
as
well
as
judges
and
university
lecturers
will
also
profit
from
this
work.
Von
dem
Werk
profitieren
auch
Referenten
in
Aufsichtsbehörden,
Ordnungsbehörden
und
Strafverfolgungsbehörden
sowie
Richter
und
Hochschullehrer.
ParaCrawl v7.1
It
is
then
up
to
the
criminal
prosecution
authorities
to
take
appropriate
legal
action
against
those
responsible.
Es
ist
dann
Sache
der
Strafbehörden,
die
Verantwortlichen,
wenn
möglich,
strafrechtlich
zu
belangen.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
malfunctions
or
an
abuse
we
reserve
the
right
to
file
a
complaint
to
the
criminal
prosecution
authorities.
Im
Falle
von
Störungen
oder
eines
Missbrauchs
behalten
wir
uns
eine
Anzeige
bei
den
Strafverfolgungsbehörden
vor.
ParaCrawl v7.1
Besides
FINMA,
criminal
prosecution
authorities
and
self-regulatory
organisations
are
also
involved
in
enforcing
financial
market
laws.
Neben
der
FINMA
sind
auch
Strafbehörden
und
Selbstregulierungsorganisationen
an
der
Durchsetzung
des
Finanzmarktrechts
beteiligt.
ParaCrawl v7.1
For
further
information,
please
refer
to
FINMA's
guidelines
on
mutual
assistance
provided
to
domestic
prosecution
authorities.
Für
weitere
Informationen
verweisen
wir
auf
die
Leitlinien
der
FINMA
zur
Rechtshilfe
gegenüber
inländischen
Strafbehörden.
ParaCrawl v7.1
This
unit
is
also
in
close
contact
with
the
supervisory
authority
FINMA
and
the
competent
criminal
prosecution
authorities.
Diese
Einheit
steht
zudem
in
engem
Kontakt
mit
der
Aufsichtsbehörde
FINMA
sowie
den
zuständigen
Strafverfolgungsbehörden.
ParaCrawl v7.1
The
results
of
investigations
are
reported
to
the
Management
Board
of
the
relevant
exchange,
the
supervisory
authorities,
or,
if
necessary,
the
criminal
prosecution
authorities.
Ermittlungsergebnisse
werden
der
Geschäftsführung
der
jeweiligen
Börse,
den
Aufsichtsbehörden
oder
falls
erforderlich
den
Strafverfolgungsbehörden
mitgeteilt.
ParaCrawl v7.1