Translation of "Propulsion engine" in German
No
Member
State
may
refuse
to
grant
EEC
type
approval
or
national
type
approval
of
a
tractor
on
grounds
relating
to
the
radio
interference
produced
by
the
spark-ignition
system
of
its
propulsion
engine
if
such
tractors
are
fitted
with
interference
suppression
equipment
meeting
the
requirements
of
the
Annexes.
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
die
EWG-Betriebserlaubnis
oder
die
Betriebserlaubnis
mit
nationaler
Geltung
für
eine
Zugmaschine
nicht
mit
der
Begründung
verweigern
,
daß
Funkstörungen
durch
die
Hochspannungs-Zuendanlage
der
Antriebsmaschine
verursacht
werden
,
wenn
diese
Zugmaschine
mit
einer
Entstöreinrichtung
ausgerüstet
ist
,
die
den
Vorschriften
der
Anhänge
entspricht
.
JRC-Acquis v3.0
No
Member
State
may
refuse
the
registration
or
prohibit
the
sale,
entry
into
service
or
use
of
a
tractor
on
grounds
relating
to
the
radio
interference
produced
by
the
spark-ignition
system
of
its
propulsion
engine
if
such
tractors
are
fitted
with
interference
suppression
equipment
meeting
the
requirements
of
the
Annexes.
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
die
Zulassung
,
den
Verkauf
,
die
Inbetriebnahme
oder
die
Benutzung
der
Zugmaschinen
nicht
mit
der
Begründung
verweigern
bzw
.
verbieten
,
daß
Funkstörungen
durch
die
Hochspannungs-Zuendanlage
der
Antriebsmaschine
verursacht
werden
,
wenn
diese
Zugmaschinen
mit
einer
Entstöreinrichtung
ausgerüstet
sind
,
die
den
Vorschriften
der
Anhänge
entspricht
.
JRC-Acquis v3.0
Once
the
tell-tale
is
activated,
it
shall
only
be
extinguished
when
the
dipped
beam
headlamps
have
been
switched
on
or
the
device
which
starts
and/or
stops
the
engine
(propulsion
system)
is
set
in
a
position
which
makes
it
impossible
for
the
engine
(propulsion
system)
to
operate.
Ist
die
Kontrolleinrichtung
einmal
aktiviert,
darf
sie
sich
erst
ausschalten,
wenn
die
Abblendscheinwerfer
eingeschaltet
worden
sind
oder
die
Einrichtung,
mit
der
der
Motor
(Antriebssystem)
angelassen
und/oder
abgestellt
wird,
sich
in
einer
Stellung
befindet,
in
der
der
Betrieb
des
Motors
(Antriebssystems)
nicht
möglich
ist.
DGT v2019
The
daytime
running
lamp
shall
switch
OFF
automatically
when
the
device
which
starts
and/or
stops
the
engine
(propulsion
system)
is
set
in
a
position
which
makes
it
impossible
for
the
engine
(propulsion
system)
to
operate
or
the
front
fog
lamps
or
headlamps
are
switched
ON,
except
when
the
latter
are
used
to
give
intermittent
luminous
warnings
at
short
intervals
[18].
Tagfahrleuchten
müssen
sich
automatisch
ausschalten,
wenn
die
Einrichtung,
mit
der
der
Motor
(das
Antriebssystem)
angelassen
bzw.
abgestellt
wird,
sich
in
einer
Stellung
befindet,
in
welcher
der
Motor
(das
Antriebssystem)
nicht
betrieben
werden
kann,
oder
wenn
die
Nebelscheinwerfer
oder
die
Frontschweinwerfer
eingeschaltet
werden,
außer
die
letzteren
werden
dazu
verwendet,
in
kurzen
Abständen
Lichtsignale
zu
geben
[18].
DGT v2019