Translation of "Propulsion engine" in German

No Member State may refuse to grant EEC type approval or national type approval of a tractor on grounds relating to the radio interference produced by the spark-ignition system of its propulsion engine if such tractors are fitted with interference suppression equipment meeting the requirements of the Annexes.
Die Mitgliedstaaten dürfen die EWG-Betriebserlaubnis oder die Betriebserlaubnis mit nationaler Geltung für eine Zugmaschine nicht mit der Begründung verweigern , daß Funkstörungen durch die Hochspannungs-Zuendanlage der Antriebsmaschine verursacht werden , wenn diese Zugmaschine mit einer Entstöreinrichtung ausgerüstet ist , die den Vorschriften der Anhänge entspricht .
JRC-Acquis v3.0

No Member State may refuse the registration or prohibit the sale, entry into service or use of a tractor on grounds relating to the radio interference produced by the spark-ignition system of its propulsion engine if such tractors are fitted with interference suppression equipment meeting the requirements of the Annexes.
Die Mitgliedstaaten dürfen die Zulassung , den Verkauf , die Inbetriebnahme oder die Benutzung der Zugmaschinen nicht mit der Begründung verweigern bzw . verbieten , daß Funkstörungen durch die Hochspannungs-Zuendanlage der Antriebsmaschine verursacht werden , wenn diese Zugmaschinen mit einer Entstöreinrichtung ausgerüstet sind , die den Vorschriften der Anhänge entspricht .
JRC-Acquis v3.0

Once the tell-tale is activated, it shall only be extinguished when the dipped beam headlamps have been switched on or the device which starts and/or stops the engine (propulsion system) is set in a position which makes it impossible for the engine (propulsion system) to operate.
Ist die Kontrolleinrichtung einmal aktiviert, darf sie sich erst ausschalten, wenn die Abblendscheinwerfer eingeschaltet worden sind oder die Einrichtung, mit der der Motor (Antriebssystem) angelassen und/oder abgestellt wird, sich in einer Stellung befindet, in der der Betrieb des Motors (Antriebssystems) nicht möglich ist.
DGT v2019

The daytime running lamp shall switch OFF automatically when the device which starts and/or stops the engine (propulsion system) is set in a position which makes it impossible for the engine (propulsion system) to operate or the front fog lamps or headlamps are switched ON, except when the latter are used to give intermittent luminous warnings at short intervals [18].
Tagfahrleuchten müssen sich automatisch ausschalten, wenn die Einrichtung, mit der der Motor (das Antriebssystem) angelassen bzw. abgestellt wird, sich in einer Stellung befindet, in welcher der Motor (das Antriebssystem) nicht betrieben werden kann, oder wenn die Nebelscheinwerfer oder die Frontschweinwerfer eingeschaltet werden, außer die letzteren werden dazu verwendet, in kurzen Abständen Lichtsignale zu geben [18].
DGT v2019