Translation of "Proposing" in German
The
two
paragraphs
I
am
proposing
are
as
follows.
Ich
schlage
die
folgenden
beiden
Ziffern
vor.
Europarl v8
We
are
now
proposing,
as
part
of
a
compromise,
70
years.
Als
Kompromiss
schlagen
wir
70
Jahre
vor.
Europarl v8
The
European
Parliament
is
therefore
proposing
an
extensive
information
campaign.
Das
Europäische
Parlament
schlägt
daher
eine
umfassende
Informationskampagne
vor.
Europarl v8
Yet
what
we
are
proposing
is
also
realistic.
Was
wir
vorschlagen,
ist
aber
auch
realistisch.
Europarl v8
That
is
not
what
we
are
proposing.
Das
ist
nicht
das,
was
wir
vorschlagen.
Europarl v8
You
are
proposing
policies
which
suppress
domestic
demand
and
rely
on
exports.
Sie
schlagen
Strategien
vor,
welche
die
Binnennachfrage
unterdrücken
und
auf
Exporten
beruhen.
Europarl v8
The
Commission
is
proposing
more
targeted
direct
payments.
Die
Kommission
schlägt
gezieltere
Direktzahlungen
vor.
Europarl v8
What
we
are
proposing
here
is
a
revolution
in
the
concept
of
transition
with
an
unchanged
budget.
Was
wir
hier
vorschlagen
ist
eine
Revolutionierung
des
Übergangskonzepts
mit
einem
unveränderten
Haushaltsplan.
Europarl v8
Depending
on
the
result
of
that,
my
point
is
that
I
am
proposing
a
separate
vote
on
the
original
text.
Je
nach
Abstimmungsergebnis
schlage
ich
dann
eine
gesonderte
Abstimmung
zum
Originaltext
vor.
Europarl v8
The
Commission
shall
then
consider
proposing
general
measures
in
accordance
with
paragraph
1.
Die
Kommission
prüft
sodann,
ob
sie
gemäß
Absatz
1
allgemeine
Maßnahmen
vorschlägt.
DGT v2019
We
have
been
proposing
a
Union
for
the
Black
Sea
for
some
time.
Wir
haben
schon
seit
einiger
Zeit
eine
Union
für
das
Schwarze
Meer
vorgeschlagen.
Europarl v8
For
this
reason,
we
would
like
to
build
a
bridge
to
the
amendment
by
proposing
that
it
be
reworded.
Deswegen
möchten
wir
mit
dem
Vorschlag
eine
Brücke
bauen
und
eine
Neuformulierung
vorschlagen.
Europarl v8
The
political
representatives
of
the
plutocracy
are
proposing
this
'dignity'
to
the
working
classes.
Die
politischen
Repräsentanten
der
Plutokratie
schlagen
diese
"Würde"
der
Arbeiterklasse
vor.
Europarl v8
We
keep
hearing
the
same
complaints
and
proposing
the
same
measures.
Wir
hören
immer
dieselben
Beschwerden
und
es
werden
dieselben
Maßnahmen
vorgeschlagen.
Europarl v8
We
are
therefore
proposing
to
make
explicit
provision
for
this.
Wir
schlagen
daher
vor,
hier
ausdrückliche
Bestimmungen
einzufügen.
Europarl v8