Translation of "Proper subset" in German
The
set
of
all
men
is
a
proper
subset
of
the
set
of
all
people.
Die
regulären
Polygone
bilden
eine
Teilmenge
der
Menge
aller
Polygone.
ParaCrawl v7.1
The
set
of
rational
numbers
is
a
proper
subset
of
the
set
of
real
numbers.
Die
Menge
der
rationalen
Zahlen
ist
eine
echte
Teilmenge
der
Menge
der
reellen
Zahlen.
WikiMatrix v1
Choosing
an
formula_2-dimensional
affine
space
as
before
one
observes
that
the
affine
space
is
embedded
as
a
proper
subset
into
the
projective
space.
Wählt
man
einen
formula_1-dimensionalen
affinen
Raum
wie
zuvor,
dann
beobachtet
man,
dass
der
affine
Raum
als
echte
Teilmenge
in
den
projektiven
Raum
eingebettet
ist.
Wikipedia v1.0
Furthermore,
the
contour
K
is
a
subset
of
P:
K?P,
in
particular
K
is
a
proper
subset
of
P.
Weiterhin
gilt,
dass
Keine
Teilmenge
von
P
ist:
K
?
P,
insbesondere
eine
echte
Teilmenge
von
P
ist.
EuroPat v2
A
modification
region
may
thus
correspond
in
particular
to
the
entire
robot
path
or
to
proper
subset
or
to
a
proper
subsection
of
the
same.
Ein
Modifikationsbereich
kann
somit
insbesondere
der
gesamten
Roboterbahn
oder
einer
echten
Teilmenge
bzw.
einem
echten
Teilabschnitt
dieser
entsprechen.
EuroPat v2
The
set
of
the
visual
features
extracted
from
the
image
preferably
constitutes
a
proper
subset
of
the
visual
features
extracted
from
the
image.
Die
Menge
der
aus
dem
Bild
extrahierten
visuellen
Merkmale
stellt
bevorzugt
eine
echte
Teilmenge
der
aus
dem
Bild
extrahierten
visuellen
Merkmale
dar.
EuroPat v2
The
proper
subset
of
the
visual
features
extracted
from
the
image
is
preferably
determined
by
selecting
those
of
the
extracted
visual
features
which
do
not
pass
a
lower
limit
value
for
a
measure
of
reliability.
Dabei
wird
die
echte
Teilmenge
der
aus
dem
Bild
extrahierten
visuellen
Merkmale
bevorzugt
dadurch
ermittelt,
dass
diejenigen
der
extrahierten
visuellen
Merkmale
ausgewählt
werden,
welche
einen
unteren
Grenzwert
für
ein
Maß
der
Verlässlichkeit
nicht
unterschreiten.
EuroPat v2
Furthermore,
the
proper
subset
of
the
visual
features
extracted
from
the
image
is
preferably
determined
by
sorting
out
those
of
the
extracted
visual
features
which
cannot
coincide
with
visual
features
in
the
feature
image
on
account
of
geometrical
conditions.
Weiterhin
wird
die
echte
Teilmenge
der
aus
dem
Bild
extrahierten
visuellen
Merkmale
bevorzugt
dadurch
ermittelt,
dass
diejenigen
der
extrahierten
visuellen
Merkmale
aussortiert
werden,
welche
aufgrund
geometrischer
Bedingungen
nicht
mit
visuellen
Merkmalen
im
Merkmalsbild
übereinstimmen
können.
EuroPat v2
The
set
of
visual
features
in
the
feature
image
is
preferably
formed
by
a
proper
subset
of
the
visual
features
in
the
feature
image.
Die
Menge
der
visuellen
Merkmale
im
Merkmalsbild
ist
bevorzugt
durch
eine
echte
Teilmenge
der
visuellen
Merkmale
im
Merkmalsbild
gebildet.
EuroPat v2
The
proper
subset
of
visual
features
in
the
feature
image
is
preferably
determined
by
selecting
those
of
the
visual
features
in
the
feature
image
which
do
not
pass
a
lower
limit
value
for
a
measure
of
reliability.
Die
echte
Teilmenge
der
visuellen
Merkmale
im
Merkmalsbild
wird
bevorzugt
dadurch
ermittelt,
dass
diejenigen
der
visuellen
Merkmale
im
Merkmalsbild
ausgewählt
werden,
welche
einen
unteren
Grenzwert
für
ein
Maß
der
Verlässlichkeit
nicht
unterschreiten.
EuroPat v2
Furthermore,
the
proper
subset
of
the
visual
features
in
the
feature
image
is
preferably
determined
by
sorting
out
those
of
the
visual
features
in
the
feature
image
which
cannot
coincide
with
the
visual
features
extracted
from
the
image
on
account
of
geometrical
conditions.
Weiterhin
wird
die
echte
Teilmenge
der
visuellen
Merkmale
im
Merkmalsbild
bevorzugt
dadurch
ermittelt,
dass
diejenigen
der
visuellen
Merkmale
im
Merkmalsbild
aussortiert
werden,
welche
aufgrund
geometrischer
Bedingungen
nicht
mit
den
aus
dem
Bild
extrahierten
visuellen
Merkmalen
übereinstimmen
können.
EuroPat v2
This
can
be
performed,
in
particular,
in
situations,
where
only
a
proper
subset
of
the
possible
pairwise
ordering
relations
between
the
data
objects
is
known
or
calculable,
or
should
be
used
for
the
sorting.
Dies
ist
auch
insbesondere
dann
durchzuführen,
wenn
als
Eingabedaten
lediglich
eine
echte
Teilmenge
der
möglichen
paarweisen
Ordnungsbeziehungen
zwischen
den
Datenobjekten
bekannt
oder
berechenbar
ist
bzw.
für
das
Sortieren
verwendet
werden
soll.
EuroPat v2
If
a
newly
generated
state
of
the
test
automaton
F
represents
a
(proper
or
improper)
subset
of
the
states
of
the
protocol
automaton
M
captured
by
another
state
of
the
test
automaton
F
and
has
up
to
that
time
processed
the
same
messages
as
the
latter,
the
newly
generated
state
of
the
test
automaton
F
will
be
dismissed.
Wenn
ein
neu
erzeugter
Zustand
des
Prüfautomaten
F
eine
(echte
oder
unechte)
Teilmenge
durch
einen
anderen
Zustand
des
Prüfautomaten
F
erfaßten
Zustände
des
Protokollautomaten
M
repräsentiert
und
bisher
dieselben
Nachrichten
verarbeitet
hat
wie
dieser,
so
wird
der
neu
erzeugte
Zustand
des
Prüfautomaten
F
verworfen.
EuroPat v2
The
method
according
to
claim
16,
wherein
the
handwritten
signature
is
broken
down
into
a
public
and
a
secret
part
and
the
secret
part
is
a
proper
subset
of
the
dynamic
information
of
the
signature.
Verfahren
nach
einem
der
vorhergehenden
Ansprüche,
bei
dem
die
handschriftlich
geleistete
Unterschrift
in
einen
öffentlichen
und
einen
geheimen
Teil
zerlegt
wird
und
der
geheime
Teil
eine
echte
Untermenge
der
dynamischen
Information
der
Unterschrift
ist.
EuroPat v2
The
method
according
to
claim
1,
wherein
transmission
beams
in
said
proper
subset
of
transmission
beams
are
combined
using
maximum
ratio
transmission,
MRT,
weights
or
matched
filter,
MF,
weights.
Verfahren
nach
Anspruch
1,
wobei
die
Sendestrahlen
in
der
echten
Teilmenge
von
Sendestrahlen
unter
Verwendung
von
Gewichten
für
das
Senden
mit
Maximalverhältnis,
MRT,
oder
von
Anpassungsfilter-,
MF,
Gewichten
kombiniert
werden.
EuroPat v2
The
method
according
to
claim
1,
wherein
number
of
transmission
beams
in
said
proper
subset
of
transmission
beams
is
determined
adaptively
based
on
said
reference
signal
information.
Verfahren
nach
Anspruch
1,
wobei
die
Anzahl
von
Sendestrahlen
in
der
echten
Teilmenge
von
Sendestrahlen
basierend
auf
den
Referenzsignalinformationen
adaptiv
bestimmt
wird.
EuroPat v2
The
method
according
to
claim
1,
wherein
number
of
transmission
beams
in
said
proper
subset
of
transmission
beams
is
determined
based
on
at
least
one
of
amount
of
available
radio
resources,
amount
of
available
baseband
resources,
and
angular
spread.
Verfahren
nach
Anspruch
1,
wobei
die
Anzahl
von
Sendestrahlen
in
der
echten
Teilmenge
von
Sendestrahlen
basierend
auf
mindestens
einer
von
einer
Menge
verfügbarer
Funkressourcen,
einer
Menge
verfügbarer
Basisbandressourcen
und
einer
Winkelausbreitung
bestimmt
wird.
EuroPat v2
The
method
according
to
claim
1,
wherein
transmission
beams
in
said
proper
subset
of
transmission
beams
are
determined
per
subcarrier,
or
per
resource
block,
and
per
wireless
device.
Verfahren
nach
Anspruch
1,
wobei
die
Sendestrahlen
in
der
echten
Teilmenge
von
Sendestrahlen
pro
Unterträger
oder
pro
Ressourcenblock
und
pro
drahtlose
Vorrichtung
bestimmt
werden.
EuroPat v2
The
second
is
that
all
mathematical
proofs
can
be
recast
as
logical
proofs
or,
in
other
words,
that
the
theorems
of
mathematics
constitute
a
proper
subset
of
those
of
logic.
Das
zweite
ist,
dass
alle
mathematischen
Beweisen
kann
Neufassung
als
logische
Beweise
oder,
mit
anderen
Worten,
dass
die
Theoreme
der
Mathematik
eine
ordnungsgemäße
Teilmenge
von
denen
der
Logik.
ParaCrawl v7.1
His
maximum
principle
asserted
that
if
a
collection
of
sets
is
closed,
then
it
must
contain
a
maximal
member,
that
is
a
set
which
is
not
a
proper
subset
of
some
other
in
the
collection.
Seine
maximale
Prinzip
behauptet,
dass,
wenn
eine
Sammlung
von
Sortimenten
geschlossen
ist,
dann
muss
eine
maximale
Mitglied,
das
ist
ein
Satz,
der
nicht
ordnungsgemäßen
Teilmenge
von
einigen
anderen
in
der
Sammlung.
ParaCrawl v7.1
The
first
is
that
all
mathematical
truths
can
be
translated
into
logical
truths
or,
in
other
words,
that
the
vocabulary
of
mathematics
constitutes
a
proper
subset
of
that
of
logic.
Die
erste
ist,
dass
alle
mathematischen
Wahrheiten
kann
übersetzt
werden
in
logische
Wahrheiten
oder,
mit
anderen
Worten,
dass
das
Vokabular
der
Mathematik
sich
um
eine
ordnungsgemäße
Teilmenge
von
der
Logik.
ParaCrawl v7.1
Not
all
geniuses
are
engineers,
but
all
engineers
are
geniuses.
The
set
of
all
engineers
is
thus
an,
unfortunately
proper,
subset
of
all
geniuses.
Nicht
alle
Genies
sind
Ingenieure,
aber
alle
Ingenieure
sind
Genies.
Die
Menge
aller
Ingenieure
ist
daher
eine,
leider
echte,
Teilmenge
aller
Genies.
Tatoeba v2021-03-10
However,
it
should
not
be
ruled
out
in
this
context
that,
in
complex
target
volume
shapes
that
may
be
tightly
surrounded
by
at-risk
areas
(OAR,
Organs
at
Risk),
irradiation
sub-plans
are
possible
in
which
at
least
one
target
point
of
a
target
area
is
approached,
wherein
these
irradiation
sub-plans
are
proper
subsets
of
the
set
of
target
points
in
the
target
volume.
Es
soll
aber
dabei
nicht
ausgeschlossen
sein,
dass
in
komplexen
Zielvolumenformen,
die
ggf.
eng
von
Risikobereichen
(OAR,
Organs
at
Risk)
umgeben
sind,
Teilbestrahlungspläne
vorteilhaft
sind,
in
denen
jeweils
zumindest
ein
Zielpunkt
eines
Zielgebiets
angefahren
wird,
wobei
diese
Teilbestrahlungspläne
echte
Untermengen
der
Menge
an
Zielpunkten
im
Zielvolumen
umfassen.
EuroPat v2
Since
both
new
states
(2)
and
(3)
of
the
test
automaton
F
correspond
to
state
(1)
as
far
as
the
processed
messages
are
concerned
and
represent
proper
subsets
of
the
states
of
the
protocol
automaton
M
captured
by
state
(1),
they
will
be
dismissed.
Da
beide
neuen
Zustände
(2)
und
(3)
des
Prüfautomaten
F
aber
in
bezug
auf
die
verarbeiteten
Nachrichten
dem
Zustand
(1)
entsprechen
und
echte
Teilmengen
der
-
vom
Zustand
(1)
erfaßten
-
Zustände
des
Protokollautomaten
M
repräsentieren,
werden
sie
verworfen.
EuroPat v2