Translation of "Proceed as planned" in German

Well, now that he's taken care of, we can proceed as planned.
Jetzt, da wir ihn haben, können wir weitermachen wie geplant.
OpenSubtitles v2018

If things don't proceed as planned, Sawyer will be fine.
Wenn die Dinge nicht nach Plan verlaufen, wird es Sawyer gut gehen.
OpenSubtitles v2018

We proceed to Farpoint as planned.
Wir fliegen wie geplant nach Farpoint.
OpenSubtitles v2018

When Lyle returns, this wedding will proceed as planned.
Wenn Lyle zurückkommt, wird die Heirat stattfinden wie geplant.
OpenSubtitles v2018

The colonist launch, scheduled for next week... will proceed as planned.
Der Abflug der Kolonisten nächste Woche wird wie geplant stattfinden.
OpenSubtitles v2018

We proceed as planned.
Fangen wir an, wie geplant.
OpenSubtitles v2018

If you are certain, then proceed as planned.
Wenn Sie sich sicher sind, machen Sie weiter wie geplant.
OpenSubtitles v2018

But the mission must proceed as planned.
Aber die Mission muss nach Plan verlaufen.
OpenSubtitles v2018

Informing them that we will not stand down, and we shall proceed as planned.
Sagen Sie ihnen, dass wir nicht aufgeben und dass wir weitermachen wie geplant.
OpenSubtitles v2018

Everything will proceed as planned.
Alles wird nach Plan verlaufen.
OpenSubtitles v2018

Proceed as planned.
Wir machen alles wie geplant.
OpenSubtitles v2018

However, I would like to assure you that the vote on mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund for the Netherlands will proceed tomorrow as planned.
Dennoch möchte ich Ihnen versichern, dass die Abstimmung über die Bereitstellung des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung für die Niederlande morgen planmäßig durchgeführt wird.
Europarl v8

But it is now becoming patently clear that considerable difficulties will arise should the abolition of duty-free sales within the EU proceed as planned in mid-1999.
Es zeichnet sich immer deutlicher ab, daß die Abschaffung der zollfreien Verkäufe in der EU wie geplant Mitte 1999 ernsthafte Schwierigkeiten mit sich bringen wird.
Europarl v8

The terrorist attacks will not affect the timetable for the introduction of euro notes and coins, which will proceed as planned.
Die Terroranschläge haben keinen Einfluss auf den Zeitplan für die Einführung der Euro-Banknoten und Euro-Münzen, der wie vorgesehen umgesetzt wird.
Europarl v8

The meeting concluded that this debate needs to continue and pilots should proceed as planned for in the 2012 work programme.
Die Sitzungsteilnehmer stellen abschließend fest, dass diese Debatte fortgesetzt werden muss und die Pilotprojekte wie im Arbeitsprogramm 2012 vorgesehen durchgeführt werden sollten.
ELRC_2682 v1

But, as the costs of responding to Katrina mount, adding to the federal deficit, it seems difficult to proceed as planned.
Angesichts der steigenden Kosten der Reaktion auf Katrina und der damit einhergehenden Erhöhung des Bundesdefizits scheint es schwierig, wie geplant fortzufahren.
News-Commentary v14

The summary reads: 'As currently projected, primary uranium production capabilities including existing, committed, planned and prospective production centres supported by Identified Resources (...) could satisfy projected world uranium requirements by 2010 if all expansions and mine openings proceed as planned and if production is maintained at full capability at all operations.
Dort heißt es (wörtlich):'Nach den aktuellen Prognosen ist die Versorgungskapazität mit Natururan - einschließlich aller bestehenden, festgelegten, geplanten und potenziellen Abbaustätten auf der Basis identifizierter Vorräte … ausreichend, um den hochgerechneten weltweiten Uranbedarf im Jahr 2010 abzudecken, sofern alle Abbaustättenerweiterungen und Neuerschließungen wie geplant verlaufen und der Abbau überall mit voller Betriebsleistung erfolgt.
TildeMODEL v2018

The Irish Prime Minister outlined his Government's approach to the ratification of the Nice Treaty which is due to be completed by all Member States by the end of 2002 in order to allow enlargement to proceed as planned.
Der irische Premierminister hat das Konzept seiner Regierung für die Ratifizierung des Vertrags von Nizza dargelegt, die in allen Mitgliedstaaten bis Ende 2002 abgeschlossen sein soll, damit die Erweiterung wie geplant erfolgen kann.
TildeMODEL v2018

Where the journey does not proceed as planned, passengers are frequently left without information, although cancellations and delays are more readily accepted if complete information is promptly available.
Verläuft eine Reise nämlich nicht wie vorgesehen, so werden die Reisenden häufig im Unklaren gelassen, obwohl Annullierungen oder Verspätungen eher hingenommen werden, wenn zuvor rasch und umfassend darüber informiert wurde.
TildeMODEL v2018

If my operative doesn't hear from me in the next 30 minutes, he will proceed as planned.
Wenn mein Agent nichts von mir in den nächsten 30 Minuten hört, wird er wie geplant vorgehen.
OpenSubtitles v2018

I have consulted with Ishta on the matter, and despite the evacuation, she wishes the wedding to proceed as planned.
Ich habe mit Ishta darüber gesprochen, und sie möchte, dass die Hochzeit trotz der Evakuierung stattfindet.
OpenSubtitles v2018