Translation of "Probative value" in German

The Chambers shall decide on the probative value, if any, of such statements.
Die Kammern entscheiden über die Beweiskraft dieser Erklärungen.
MultiUN v1

Where this cannot be done, payments shall be supported by documents of equivalent probative value.
Ist dies nicht möglich, sind die Zahlungen durch gleichwertige Unterlagen zu belegen.
DGT v2019

The expenditure shall be justified by adequate original documents, such as invoices, or documents of equal probative value.
Die Ausgaben sind durch Originalunterlagen wie Rechnungen oder gleichwertige Buchungsbelege nachzuweisen.
DGT v2019

It shall be justified by receipted invoices or accounting documents of equivalent probative value.
Sie sind durch quittierte Rechnungen oder Buchungsnachweise von gleichem Beweiswert zu belegen.
TildeMODEL v2018

Even failing that, its probative value doesn't outweigh how prejudicial it is.
Selbst wenn das nicht gelingt, gleicht Beweiswert nicht Nachteil aus.
OpenSubtitles v2018

The for-melle probative value of such acknowledgment is governed by § 416 Code of Civil Procedure.
Die for-melle Beweiskraft einer solchen Empfangsbestätigung richtet sich nach § 416 ZPO.
ParaCrawl v7.1

This increases the document's probative value in legal proceedings.
Damit erhöht sich der Beweiswert eines Dokumentes in juristischen Verfahren.
ParaCrawl v7.1

The numerous, demonstrable inaccuracies in this affidavit render it devoid of any probative value.
Die zahlreichen nachweisbaren Ungenauigkeiten in diesem Affidavit nehmen ihm jeden Beweiswert.
ParaCrawl v7.1

In particular, it has a lesser probative value than a witness testimony.
Insbesondere hat sie eine geringere Beweiskraft als eine Zeugenaussage.
ParaCrawl v7.1

Expenditure paid by beneficiaries shall be supported by receipted invoices or accounting documents of equivalent probative value.
Die von den Begünstigten getätigten Ausgaben werden durch quittierte Rechnungen oder gleichwertige Buchungsbelege nachgewiesen.
DGT v2019

Expenditure paid by final beneficiaries shall be justified by receipted invoices or accounting documents of equivalent probative value.
Die von den Endempfängern getätigten Ausgaben sind durch quittierte Rechnungen oder gleichwertige Buchungsbelege zu belegen.
DGT v2019

Expenditure paid by beneficiaries shall be substantiated by receipted invoices or accounting documents of equivalent probative value.
Die von den Begünstigten getätigten Ausgaben sind durch quittierte Rech­nungen oder gleichwertige Buchungsbelege nachgewiesen.
TildeMODEL v2018

As a result of authentication, the instrument enjoys enhanced probative value and is at the same time rendered enforceable.
Die Beurkundung bewirkt, dass der Rechtsakt erhöhte Beweiskraft erlangt und zugleich vollstreckbar wird.
TildeMODEL v2018

In legal terms, qualified electronic seals have a very high probative value (non-repudiation).
Rechtlich besitzt das qualifizierte elektronische Siegel einen sehr hohen Beweiswert (Beweis der Vermutungsbasis).
ParaCrawl v7.1

The Tribunal shall be the judge of the admissibility of any evidence adduced and of its probative value.
Das Gericht ist der Richter über die Zulässigkeit des Beweismittel angeführt werden und von seinem Beweiswert.
ParaCrawl v7.1

In T 702/99 the board made extensive remarks with regard to the probative value of test evidence.
In T 702/99 machte die Kammer ausführliche Bemerkungen zur Beweiskraft von Versuchen als Beweismittel.
ParaCrawl v7.1

Thus, the probative value of D14 was decisive for the conclusions in the decision under appeal.
Somit war die Beweiskraft von D14 entscheidend für die Schlussfolgerungen in der angefochtenen Entscheidung.
ParaCrawl v7.1

It is admissible only in particular cases and has a lesser probative value than the usual means.
Sie ist nur in bestimmten Fällen zulässig und hat eine geringere Beweiskraft als die üblichen Beweismittel.
ParaCrawl v7.1

Where this cannot be done, payments shall be supported by accounting documents or supporting documents of equivalent probative value.
Wo dies nicht möglich ist, sind die Zahlungen durch gleichwertige Buchungs- oder sonstige Unterlagen zu belegen.
DGT v2019

For each project, supporting documents (receipted invoices, receipts, other proof of payment or accounting documents of equivalent probative value) shall be recorded, numbered and kept by the beneficiary, where possible in one specific location and, as a general rule, at the headquarters of the beneficiary, for five years after the end date of the project, in case they need to be verified.
Der Begünstigte hat für jedes Projekt die Belege (quittierte Rechnungen, Quittungen, sonstige Zahlungsnachweise oder gleichwertige Buchungsunterlagen) zu erfassen, zu nummerieren und nach Möglichkeit an einem einzigen Ort, in der Regel an seinem Hauptsitz, fünf Jahre nach Projektabschluss aufzubewahren, um eine etwaige Überprüfung zu ermöglichen.
DGT v2019