Translation of "Private obligations" in German

But today Greece has only a few private-sector obligations.
Aber heute hat Griechenland kaum noch Verpflichtungen gegenüber dem privaten Sektor.
News-Commentary v14

World Bank and IMF loans took the place of private obligations.
An die Stelle privater Verpflichtungen traten die Kredite von Weltbank und IWF.
ParaCrawl v7.1

Staff rule 101.2 (c) deals with the obligations on staff to honour their private legal obligations.
Bestimmung 101.2 c) der Personalordnung betrifft die Pflicht der Bediensteten, ihren privatrechtlichen Verpflichtungen nachzukommen.
MultiUN v1

So overall, you ?re pretty flexible and can combine this job well with private obligations and side jobs.
Man ist also insgesamt flexibel und kann diesen Beruf gut mit privaten Verpflichtungen und Nebentätigkeiten verbinden.
ParaCrawl v7.1

We will support your employees who are leaving in their private obligations before and during their departure.
Wir unterstützen Ihre ausscheidenden MitarbeiterInnen bei ihren privaten Verpflichtungen vor und während der Abreise.
CCAligned v1

He succeeds Carsten Samusch, who decided to not prolong his mandate due to private obligations.
Er folgt damit Carsten Samusch nach, der sein Vorstandsmandat aufgrund privater Verpflichtungen nicht verlängert.
ParaCrawl v7.1

Subject to the relevant provisions of the Protocol on Privileges and Immunities of the Cotonou Agreement that are applicable to the Centre and its staff, and, as the case may be, the Headquarters Agreement, staff members shall not be exempt from fulfilling their private obligations or from complying with the laws and police regulations in force.
Sofern in den für das Zentrum und sein Personal geltenden einschlägigen Bestimmungen des Protokolls über Vorrechte und Befreiungen zum Abkommen von Cotonou und gegebenenfalls im Sitzabkommen nichts anderes bestimmt ist, ist der Bedienstete weder von der Erfüllung seiner persönlichen Verpflichtungen noch von der Beachtung der geltenden Gesetze und polizeilichen Vorschriften befreit.
DGT v2019

This provision will assist the Organization effectively to ensure that staff respect court orders relating to their private obligations.
Dank dieser Bestimmung wird die Organisation wirksam dafür sorgen können, dass die Bediensteten gerichtlichen Anordnungen in Bezug auf ihre privaten Verpflichtungen nachkommen.
MultiUN v1

Staff rule 101.2 (c) is really an amplification of staff regulation 1.1 (f) (formerly staff regulation 1.8), which provides that the privileges and immunities of the Organization afford no excuse to staff for non-performance of their private obligations (see the 2001 standards of conduct, paras.
Im Grunde handelt es sich bei Bestimmung 101.2 c) der Personalordnung um eine Erweiterung des Artikels 1.1 f) des Personalstatuts (alter Artikel 1.8), worin es heißt, dass die Vorrechte und Immunitäten der Organisation die Bediensteten nicht von der Erfüllung ihrer privaten Verpflichtungen entbinden (siehe Verhaltensnormen von 2001, Ziffern 39 und 40).
MultiUN v1

Failure to honour such private obligations may be treated as a disciplinary matter under article X of the Staff Regulations and chapter X of the Staff Rules.
Die Nichterfüllung privater Verpflichtungen kann als Disziplinarangelegenheit nach Abschnitt X des Personalstatuts und Kapitel X der Personalordnung behandelt werden.
MultiUN v1

These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations.
Diese Vorrechte und Immunitäten entbinden die Bediensteten, die sie genießen, weder von der Einhaltung der Gesetze und polizeilichen Vorschriften des Staates, in dem sie sich befinden, noch von der Erfüllung ihrer privatrechtlichen Verpflichtungen.
MultiUN v1

Subject to the Protocol on Privileges and Immunities of the European Communities, staff shall not be exempt from fulfilling their private obligations or from complying with the laws and police regulations in force.
Soweit in dem Protokoll über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften nichts anderes bestimmt ist, sind die Bediensteten weder von der Erfuellung ihrer persönlichen Verpflichtungen noch von der Beachtung der geltenden Gesetze und polizeilichen Vorschriften befreit.
JRC-Acquis v3.0

In countries (for example, Sweden) where recourse loans allow seizure of household income to enforce payment of mortgage obligations, private consumption may plummet as debt payments (and eventually rising interest rates) crowd out discretionary spending.
In Ländern wie etwa Schweden, wo rückgriffsfähige Kredite die Pfändung des Haushaltseinkommens zur Durchsetzung der Zahlungsverpflichtungen aus Hypotheken ermöglichen, kann der private Konsum einbrechen, wenn die Tilgungsleistungen (und letztendlich steigende Zinsen) Ausgabespielräume reduzieren.
News-Commentary v14

Carriers who, at the time of the entry into force of this Regulation, are bound by private contract obligations as regards the supply of data on container movements, should be entitled to benefit from a deferred application of their obligation to report Container Status Messages (CSMs), in order to renegotiate their contracts and to ensure that future contracts are compatible with the obligation to provide data to the Member States.
Beförderer, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung in Bezug auf die Übermittlung von Daten über Containerbewegungen durch private Verträge gebunden sind, sollten Anspruch darauf haben, dass die Verpflichtung zur Meldung von Containerstatusmeldungen (CSM) erst ab einem späteren Zeitpunkt auf sie Anwendung findet, damit sie ihre Verträge neu aushandeln und sicherstellen können, dass ihre künftigen Verträge mit der ihnen obliegenden Pflicht zur Datenübermittlung an die Mitgliedstaaten vereinbar sind.
DGT v2019

They must not be used to avoid private obligations, or as an excuse for failure to observe the laws or police regulations of the host State.
Diese Vorrechte und Immunitäten entbinden die Bediensteten, die sie genießen, weder von der Pflicht zur Erfüllung ihrer privaten Verpflichtungen, noch von der Pflicht zur Beachtung der Gesetze bzw. polizeilichen Vorschriften des Gastlandes.
DGT v2019

This pay gap is due to a certain extent to the problems women face in reconciling professional and private obligations.
Dieses Lohngefälle ist bis zu einem gewissen Grad darauf zurückzuführen, dass es für Frauen problematisch ist, berufliche und private Pflichten zu vereinbaren.
TildeMODEL v2018

For instance, almost all Member States have obligations for public websites, while fewer include also private websites, and obligations differ on issues like addressing the needs of people with intellectual disabilities or those of deaf people.
So gibt es in fast allen Mitgliedstaaten Vorschriften für Websites öffentlicher Stellen, aber nur in einigen auch Bestimmungen für private Websites, und die Regelungen unterscheiden sich, wenn es beispielsweise um die Bedürfnisse von Menschen mit einer geistigen Behinderung oder von gehörlosen Menschen geht.
TildeMODEL v2018

Accompanying measures for the reconciliation of professional and private obligations (notably an increase in crêche facilities, easier access to part-time work and leave for family reasons) were also assured.
Begleitende Maßnahmen zur Vereinbarkeit von beruflichen und privaten Verpflichtungen (insbesondere eine Steigerung des Kinderbetreuungsangebots, leichterer Zugang zu Teilzeitarbeit und Urlaub aus familiären Gründen) gehören ebenfalls dazu.
TildeMODEL v2018

I had private obligations.
Ich hatte private Verpflichtungen.
OpenSubtitles v2018

These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations.
Diese Vorrechte und Immunitäten entbinden die Bediensteten, die sie genießen, weder von der Einhaltung der Gesetze und polizeilichen Vorschriften des Staates, in dem sie sich befinden, noch von der Erfüllung ihrer privatrechtlichen Verpflichtungen.
MultiUN v1

Staff members must comply with local laws and honour their private legal obligations, including, but not limited to, the obligation to honour orders of competent courts.
Die Bediensteten haben die örtlichen Gesetze zu befolgen und ihre privatrechtlichen Verpflichtungen zu erfüllen, unter anderem auch, aber nicht nur, die Verpflichtung, Anordnungen der zuständigen Gerichte zu befolgen.
MultiUN v1

Staff rule 101.2 (c) makes clear to staff that they have an obligation to honour such private obligations.
Aus der Bestimmung 101.2 c) geht klar hervor, dass die Bediensteten private Verpflichtungen zu erfüllen haben.
MultiUN v1

Subject to the provisions of the Protocol on Privileges and Immunities to the Convention applicable to the Centre and its staff, staff members concerned shall not be exempt from fulfilling their private obligations or from complying with the laws and police regulations in force.
Soweit in den für das Zentrum und sein Personal anwendbaren Bestimmungen des Protokolls über die Vorrechte und Immunitäten des Abkommens nichts anderes bestimmt ist, ist der Bedienstete weder von der Erfüllung seiner persönlichen Verpflichtungen noch von der Beachtung der geltenden Gesetze und polizeilichen Vorschriften befreit.
EUbookshop v2