Translation of "Prior to the end" in German

This review has to be conducted prior to the end of 2005.
Die Überprüfung soll noch vor Ende 2005 erfolgen.
TildeMODEL v2018

Two hours prior to the end the prerotator shaft of the rotor broke.
Zwei Stunden vor Tourende brach die Antriebswelle des Rotors.
WikiMatrix v1

Can I cancel my account prior to the end of the term of contract?
Kann ich mein Konto vor Ablauf der Vertragsdauer kündigen?
CCAligned v1

The cancellation period is 5 days prior to the end of the selected term.
Die Kündigungsfrist beträgt 5 Tage zum Ende der Laufzeit.
ParaCrawl v7.1

Start time must be prior to the end time
Die Anfangszeit muss vor der Schlusszeit liegen.
ParaCrawl v7.1

This Agreement may not otherwise be terminated prior to the end of the Subscription Term.
Dieser Vertrag kann sonst nicht vor dem Ende der Abonnementlaufzeit beendet werden.
ParaCrawl v7.1

Prior to molding, the end sections are pressed against each other.
Vor dem Umspritzen können die Endabschnitte gegeneinander gedrückt werden.
EuroPat v2

If the included data volume is depleted prior to the end of the month, the data volume is automatically expanded.
Wird das Inklusiv-Datenvolumen vor Monatsende aufgebraucht, wird das Datenvolumen automatisch erweitert.
CCAligned v1

The agreement can be terminated up to 1 month prior to the end of the agreement term.
Der Vertrag kann bis 1 Monat vor Ende der Vertragslaufzeit gekündigt werden.
CCAligned v1

The group insurance contract can be terminated by giving notice three months prior to the end of the year.
Der Gruppenversicherungsvertrag kann mit einer Frist von drei Monaten zum Jahresende gekündigt werden.
ParaCrawl v7.1

Your account will be charged within 24 hours prior to the end of the free trial period.
Ihr Konto wird innerhalb von 24 Stunden vor Ablauf der kostenlosen Testphase belastet.
ParaCrawl v7.1

The group insurance contract can be terminated by giving notice 3 months prior to the end of the year.
Der Gruppenversicherungsvertrag kann mit einer Frist von drei Monaten zum Jahresende gekündigt werden.
ParaCrawl v7.1

However, prior to the end of the hostilities, we did not punch the weight of a major international player.
Doch vor der Beendigung der Feindseligkeiten hatten wir nicht viel Gewicht als internationaler Akteur.
Europarl v8

The FSTD recurrent evaluation shall take place within the 60 days prior to the end of this 12-month recurrent evaluation period;
Die wiederkehrende FSTD-Beurteilung erfolgt innerhalb eines Zeitraums von 60 Tagen vor dem Ende dieses wiederkehrenden 12-Monats-Zeitraums;
DGT v2019

An important requirement provides, however, for the filtration to be effected prior to the end of the neutralization reaction.
Wichtig ist hier allerdings, daß die Filtration bereits vor dem Ende der Neutralisationsreaktion stattfindet.
EuroPat v2

It is the responsibility of the users to secure their data upon termination prior to the end of the contract.
Es obliegt den Nutzern, ihre Daten bei erfolgter Kündigung vor dem Vertragsende zu sichern.
ParaCrawl v7.1