Translation of "Prevent danger" in German

Information campaigns would help to prevent the danger of misinterpretation.
Aufklärungskampagnen könnten der Gefahr von Mißverständnissen vorbeugen.
TildeMODEL v2018

What would you suggest, to prevent such a danger?
Was würden Sie vorschlagen, um diese Gefahr auszuschalten?
ParaCrawl v7.1

This can be necessary in a number of cases to prevent the danger of imbalance.
In bestimmten Fällen kann dies notwendig sein um ein Umkippen zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

Often, an immediate intervention of the administrator can prevent a major danger.
Oft kann durch ein sofortiges Eingreifen des Admins ein größerer Schaden verhindert werden.
ParaCrawl v7.1

In order to prevent such danger, there are essentially 2 solutions:
Um solchen Gefahren vorzubeugen gibt es im wesentlichen 2 Lösungen:
CCAligned v1

In order to prevent this danger the key enzyme hemoxygenase upregulates.
Um dieser Gefahr vorzubeugen, wird das Schlüsselenzym Hämoxygenase massiv aufgeschaltet.
ParaCrawl v7.1

The speed of closure shall, if necessary, be controlled so as to prevent undue danger to persons.
Die Schließgeschwindigkeit muss erforderlichenfalls so gesteuert werden, dass eine unangemessene Gefährdung von Personen vermieden wird.
TildeMODEL v2018

To prevent this danger the impact fuze in a dud should be able to de-arm itself in a non-explosive manner.
Um diese Gefahr zu vermeiden, soll sich der Aufschlagzünder in einem Blindgänger selbst entschärfen können.
EuroPat v2

To prevent against danger you are not allowed to leave the vessel or to lower the windows.
Um Gefahren vorzubeugen, darf dabei weder das Fahrzeug verlassen, noch das Fenster runtergekurbelt werden.
ParaCrawl v7.1

In order to prevent this danger, the invention provides that the first clamping jaw be provided with a tongue projection.
Um diese Gefahr zu verhindern ist erfindungsgemäß vorgesehen die erste Klemmbacke mit einem Federvorsprung zu versehen.
EuroPat v2

First, at all costs to avert a split of the party and to prevent this danger.
Erstens, unter allen Umständen eine Spaltung der Partei zu verhindern und dieser Gefahr vorzubeugen.
ParaCrawl v7.1

A secure system must be set up where notifications about exports involving items which can be used for both civil and military purposes will be collected, transmitted and stored to prevent the danger of the proliferation of weapons of mass destruction.
Es muss ein sicheres System eingerichtet werden, in dem Mitteilungen über Exporte, die Güter betreffen, die sowohl für zivile als auch militärische Zwecke bestimmt sind, gesammelt, übermittelt und gespeichert werden, um der Gefahr einer Verbreitung von Massenvernichtungswaffen vorzubeugen.
Europarl v8

We accept the need for checks on the blood that is collected, and we demand regular analysis and monitoring of data on the indicators of viral diseases in an attempt to prevent the danger of them spreading.
Wir sehen die Notwendigkeit einer Kontrolle des gesammelten Blutes ein und fordern eine regelmäßige Analyse und Kontrolle der Daten bezüglich der Indizes von Infektionskrankheiten, um darauf hinzuwirken, daß jegliche Gefahr einer Verbreitung dieser Krankheiten ausgeschlossen ist.
Europarl v8

This is an instance where it is possible to adopt a number of directives on controls, so as to prevent any danger of unexpected events in this area.
In diesem Fall ist es möglich, einige Richtlinien im Bereich der Kontrolle zu erlassen, um so jegliche Gefahr eines Kontrollverlustes auf diesem Gebiet zu vermeiden.
Europarl v8

We should prevent one danger: that of maintaining professional organisations in the field of the liberal professions as a kind of medieval body, which it is very difficult to join, and above all that this type of professional organisation should prevent the free movement of people within the European Union.
Eine Gefahr müsste vermieden werden, nämlich die des Fortbestehens der Berufsverbände im Bereich der freien Berufe als einer Art mittelalterlicher Körperschaft, zu denen man nur schwer Zugang hat, und vor allem die Tatsache, dass derartige Berufsverbände die Freizügigkeit innerhalb der Europäischen Union verhindern.
Europarl v8

Furthermore, in order to prevent any danger of double registration or mass fraud as far as possible – since the question mentions it – the electoral commission, with the endorsement of the international community, opted for voter registration on the basis of biometric data, the immediate issuing of the voter’s card, the daily posting of lists of registered voters in each registration office, the use of indelible ink and the cleaning up of voter lists on the basis of biometric data.
Um die Risiken von Doppeleintragungen und massivem Betrug – um den es in der Frage ging – weitgehend zu vermeiden, hat sich die Wahlkommission mit Zustimmung der internationalen Gemeinschaft für eine Registrierung der Wähler auf der Grundlage biometrischer Daten, die sofortige Ausstellung des Wählerausweises, den täglichen Aushang der Listen der eingetragenen Wähler in jedem Wahllokal, die Verwendung nicht zu entfernender Tinte und die Bereinigung der Wählerlisten auf der Grundlage der biometrischen Daten entschieden.
Europarl v8

The European Union must take decisive initiatives in order to prevent any danger of expansion and must propose specific solutions and ways of applying them.
Die Europäische Union muss entscheidende Initiativen ergreifen, um jegliche Gefahr der Expansion zu unterbinden, und sie muss konkrete Lösungen sowie Wege vorschlagen, wie diese umzusetzen sind.
Europarl v8

Where there is a risk of mechanical contact with moving parts of work equipment which could lead to accidents, those parts must be provided with guards or devices to prevent access to danger zones or to halt movements of dangerous parts before the danger zones are reached.
Besteht bei beweglichen Teilen eines Arbeitsmittels die Gefahr eines mechanischen Kontakts, durch den Unfälle verursacht werden können, so müssen sie mit Schutzeinrichtungen ausgestattet sein, die den Zugang zu den Gefahrenzonen verhindern oder die beweglichen Teile vor dem Betreten der Gefahrenzonen stoppen.
TildeMODEL v2018

In exceptional cases of urgency where there is a need to prevent an imminent danger associated with a terrorist offence or other serious criminal offence, the verifying authority may transmit the fingerprint data to the National Access Point for comparison immediately upon receipt of a request by a designated authority and only verify ex-post whether all the conditions for requesting a comparison referred to in Article 20 or Article 21 are fulfilled, including whether an exceptional case of urgency actually existed.
In dringenden Ausnahmefällen, in denen es zur Abwendung einer gegenwärtigen Gefahr, die im Zusammenhang mit terroristischen Straftaten oder mit sonstigen schweren Straftaten steht, erforderlich ist, kann die Prüfstelle bei Erhalt eines Antrags einer benannten Behörde die Fingerabdruckdaten unverzüglich der nationalen Zugangsstelle übermitteln und nachträglich überprüfen, ob alle Voraussetzungen für die Beantragung des Abgleichs gemäß Artikel 20 oder Artikel 21 erfüllt sind; überprüft wird auch, ob tatsächlich ein dringender Ausnahmefall gegeben war.
DGT v2019

At the same time, such substances may be essential to prevent a serious danger to public health or the environment.
Gleichzeitig können diese Stoffe aber unerlässlich sein, um eine ernsthafte Gefahr für die mensch­liche Gesundheit oder die Umwelt zu vermeiden.
TildeMODEL v2018

In an exceptional case of urgency, where there is a need to prevent an imminent danger associated with a terrorist offence or another serious criminal offence, the central access point(s) shall process the request immediately and shall only verify ex post whether all the conditions of Article 29 are fulfilled, including whether an exceptional case of urgency actually existed.
In dringenden Ausnahmefällen, in denen es zur Abwendung einer gegenwärtigen Gefahr, die im Zusammenhang mit terroristischen oder sonstigen schweren Straftaten steht, erforderlich ist, bearbeitet beziehungsweise bearbeiten die zentrale(n) Zugangsstelle(n) den Antrag unverzüglich und überprüfen erst nachträglich, ob alle Voraussetzungen gemäß Artikel 29 erfüllt sind und ob tatsächlich ein dringender Ausnahmefall gegeben war.
TildeMODEL v2018