Translation of "Prevailing mood" in German

The prevailing mood was one of barely concealed paranoia.
Die vorherrschende Stimmung war eine kaum verhüllte Paranoia.
WikiMatrix v1

Security is the prevailing mood which I connect with the whole CD.
Geborgenheit ist die Grundstimmung, die ich mit der gesamten CD verbinde.
ParaCrawl v7.1

The scenes are all characterized by a somnambulary prevailing mood.
Alle Schauplätze sind geprägt von einer somnambulen Grundstimmung.
ParaCrawl v7.1

The prevailing mood can therefore be described as a deep sense of insecurity.
Die herrschende Stimmung lässt sich deshalb am ehesten als eine tiefe Verunsicherung beschreiben.
ParaCrawl v7.1

The positive prevailing mood that can be felt in the film is remarkable.
Bemerkenswert ist auch die positive Grundstimmung, die das Video spürbar werden lässt.
ParaCrawl v7.1

The prevailing mood in the country is one of fear!
Die herrschende Stimmung im Land ist Angst!
ParaCrawl v7.1

Even the police have not been unaffected by the prevailing mood within the population.
Sogar die Polizei blieb durch die vorherrschende Stimmung innerhalb der Bevölkerung nicht unberührt.
ParaCrawl v7.1

The brown-toned baryta prints express the prevailing melancholy mood here.
Die braungetonten Barytabzüge geben der hier vorherrschenden melancholischen Stimmung Ausdruck.
ParaCrawl v7.1

The results are masterful photographs with a raw, always genuine prevailing mood.
Das Ergebnis sind meisterhafte Fotografien mit einer rauen, stets aufrichtigen Grundstimmung.
ParaCrawl v7.1

The prevailing mood: we want to tell people about our fate but not resign ourselves to it.
Die vorherrschende Stimmung: Wir wollen von unserem Schicksal berichten, uns ihm aber nicht ergeben.
ParaCrawl v7.1

At the end of the evening there was an unanimous mood prevailing that this discussion must be continued.
Am Schluß des Abends herrschte einhellig die Stimmung, daß diese Diskussion weitergeführt geführt muss.
ParaCrawl v7.1

Organisations funded predominantly by employment agencies and job centres reported a particularly marked improvement in the prevailing economic mood.
Eine besonders deutliche Verbesserung der wirtschaftlichen Stimmung verzeichneten die überwiegend durch Arbeitsagenturen beziehungsweise Jobcenter finanzierten Einrichtungen.
ParaCrawl v7.1

Needless to say that this is also reflected in the prevailing mood which is astoundingly dark and hopeless.
Selbstverständlich schlägt sich das auch in der Grundstimmung nieder, die erstaunlich düster und hoffnungslos daherkommt.
ParaCrawl v7.1

It helps you discover the perfect playlist according to your prevailing mood and special occasions.
Es hilft Ihnen, die perfekte Playlist nach Ihren vorherrschenden Stimmung und besondere Anlässe entdecken.
ParaCrawl v7.1

In this music a certain prevailing dissonant mood is achieved by de-tuning two strings on the guitar.
Bei dieser Musik wird eine bestimmte disharmonische musikalische Grundstimmung durch das Umstimmen zweier Saiten erreicht.
ParaCrawl v7.1

The prospect of concluding negotiations in the near future and the mood prevailing in the Chamber will also help Croatia.
Die Aussicht auf einen Abschluss der Verhandlungen in naher Zukunft und die in diesem Plenarsaal vorherrschende Stimmung werden Kroatien ebenfalls helfen.
Europarl v8

Given the prevailing mood on international issues in the American Congress, European parliamentarians have a central, and not a peripheral, role to play in presenting our views to them.
In Anbetracht der im amerikanischen Kongreß herrschenden Stimmung zu internationalen Themen müssen europäische Parlamentarier eine zentrale und keine periphere Rolle dabei spielen, den Abgeordneten des Kongresses unsere Ansichten zu vermitteln.
Europarl v8

This imprecision is not just a legal, but also a political problem, because it can suddenly be put to a different use depending on the prevailing mood or on political developments.
Diese Vagheit ist nicht nur ein rechtspolitisches, sondern auch ein politisches Problem, weil je nach Stimmung, nach politischer Entwicklung plötzlich ein anderer Gebrauch davon gemacht werden kann.
Europarl v8

However, I get the impression that the prevailing mood in the institutions of the European Union is one of complacency, as if what is happening has nothing to do with us.
Ich habe allerdings den Eindruck, dass in den institutionellen Organen der Europäischen Union eine selbstzufriedene Ruhe herrscht, so als würde uns dies nichts angehen.
Europarl v8

Thinking back, for example, to the prevailing mood and spirit when we voted through the action plan to combat organised crime, it is noticeable that there is, in any case, a different rhetoric present today than there was in the nation states at that time.
Erinnert man sich beispielsweise an die herrschende Stimmungslage und den Geist bei der Abstimmung zum Aktionsplan gegen organisierte Kriminalität, merkt man auf jeden Fall, dass hier und heute andere Töne angeschlagen werden als seinerzeit in den einzelnen Staaten.
Europarl v8