Translation of "Prevailing mood" in German
The
prevailing
mood
was
one
of
barely
concealed
paranoia.
Die
vorherrschende
Stimmung
war
eine
kaum
verhüllte
Paranoia.
WikiMatrix v1
Security
is
the
prevailing
mood
which
I
connect
with
the
whole
CD.
Geborgenheit
ist
die
Grundstimmung,
die
ich
mit
der
gesamten
CD
verbinde.
ParaCrawl v7.1
The
scenes
are
all
characterized
by
a
somnambulary
prevailing
mood.
Alle
Schauplätze
sind
geprägt
von
einer
somnambulen
Grundstimmung.
ParaCrawl v7.1
The
prevailing
mood
can
therefore
be
described
as
a
deep
sense
of
insecurity.
Die
herrschende
Stimmung
lässt
sich
deshalb
am
ehesten
als
eine
tiefe
Verunsicherung
beschreiben.
ParaCrawl v7.1
The
positive
prevailing
mood
that
can
be
felt
in
the
film
is
remarkable.
Bemerkenswert
ist
auch
die
positive
Grundstimmung,
die
das
Video
spürbar
werden
lässt.
ParaCrawl v7.1
The
prevailing
mood
in
the
country
is
one
of
fear!
Die
herrschende
Stimmung
im
Land
ist
Angst!
ParaCrawl v7.1
Even
the
police
have
not
been
unaffected
by
the
prevailing
mood
within
the
population.
Sogar
die
Polizei
blieb
durch
die
vorherrschende
Stimmung
innerhalb
der
Bevölkerung
nicht
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
brown-toned
baryta
prints
express
the
prevailing
melancholy
mood
here.
Die
braungetonten
Barytabzüge
geben
der
hier
vorherrschenden
melancholischen
Stimmung
Ausdruck.
ParaCrawl v7.1
The
results
are
masterful
photographs
with
a
raw,
always
genuine
prevailing
mood.
Das
Ergebnis
sind
meisterhafte
Fotografien
mit
einer
rauen,
stets
aufrichtigen
Grundstimmung.
ParaCrawl v7.1
The
prevailing
mood:
we
want
to
tell
people
about
our
fate
but
not
resign
ourselves
to
it.
Die
vorherrschende
Stimmung:
Wir
wollen
von
unserem
Schicksal
berichten,
uns
ihm
aber
nicht
ergeben.
ParaCrawl v7.1
At
the
end
of
the
evening
there
was
an
unanimous
mood
prevailing
that
this
discussion
must
be
continued.
Am
Schluß
des
Abends
herrschte
einhellig
die
Stimmung,
daß
diese
Diskussion
weitergeführt
geführt
muss.
ParaCrawl v7.1
Organisations
funded
predominantly
by
employment
agencies
and
job
centres
reported
a
particularly
marked
improvement
in
the
prevailing
economic
mood.
Eine
besonders
deutliche
Verbesserung
der
wirtschaftlichen
Stimmung
verzeichneten
die
überwiegend
durch
Arbeitsagenturen
beziehungsweise
Jobcenter
finanzierten
Einrichtungen.
ParaCrawl v7.1
Needless
to
say
that
this
is
also
reflected
in
the
prevailing
mood
which
is
astoundingly
dark
and
hopeless.
Selbstverständlich
schlägt
sich
das
auch
in
der
Grundstimmung
nieder,
die
erstaunlich
düster
und
hoffnungslos
daherkommt.
ParaCrawl v7.1
It
helps
you
discover
the
perfect
playlist
according
to
your
prevailing
mood
and
special
occasions.
Es
hilft
Ihnen,
die
perfekte
Playlist
nach
Ihren
vorherrschenden
Stimmung
und
besondere
Anlässe
entdecken.
ParaCrawl v7.1
In
this
music
a
certain
prevailing
dissonant
mood
is
achieved
by
de-tuning
two
strings
on
the
guitar.
Bei
dieser
Musik
wird
eine
bestimmte
disharmonische
musikalische
Grundstimmung
durch
das
Umstimmen
zweier
Saiten
erreicht.
ParaCrawl v7.1
The
prospect
of
concluding
negotiations
in
the
near
future
and
the
mood
prevailing
in
the
Chamber
will
also
help
Croatia.
Die
Aussicht
auf
einen
Abschluss
der
Verhandlungen
in
naher
Zukunft
und
die
in
diesem
Plenarsaal
vorherrschende
Stimmung
werden
Kroatien
ebenfalls
helfen.
Europarl v8
Given
the
prevailing
mood
on
international
issues
in
the
American
Congress,
European
parliamentarians
have
a
central,
and
not
a
peripheral,
role
to
play
in
presenting
our
views
to
them.
In
Anbetracht
der
im
amerikanischen
Kongreß
herrschenden
Stimmung
zu
internationalen
Themen
müssen
europäische
Parlamentarier
eine
zentrale
und
keine
periphere
Rolle
dabei
spielen,
den
Abgeordneten
des
Kongresses
unsere
Ansichten
zu
vermitteln.
Europarl v8
This
imprecision
is
not
just
a
legal,
but
also
a
political
problem,
because
it
can
suddenly
be
put
to
a
different
use
depending
on
the
prevailing
mood
or
on
political
developments.
Diese
Vagheit
ist
nicht
nur
ein
rechtspolitisches,
sondern
auch
ein
politisches
Problem,
weil
je
nach
Stimmung,
nach
politischer
Entwicklung
plötzlich
ein
anderer
Gebrauch
davon
gemacht
werden
kann.
Europarl v8
However,
I
get
the
impression
that
the
prevailing
mood
in
the
institutions
of
the
European
Union
is
one
of
complacency,
as
if
what
is
happening
has
nothing
to
do
with
us.
Ich
habe
allerdings
den
Eindruck,
dass
in
den
institutionellen
Organen
der
Europäischen
Union
eine
selbstzufriedene
Ruhe
herrscht,
so
als
würde
uns
dies
nichts
angehen.
Europarl v8
Thinking
back,
for
example,
to
the
prevailing
mood
and
spirit
when
we
voted
through
the
action
plan
to
combat
organised
crime,
it
is
noticeable
that
there
is,
in
any
case,
a
different
rhetoric
present
today
than
there
was
in
the
nation
states
at
that
time.
Erinnert
man
sich
beispielsweise
an
die
herrschende
Stimmungslage
und
den
Geist
bei
der
Abstimmung
zum
Aktionsplan
gegen
organisierte
Kriminalität,
merkt
man
auf
jeden
Fall,
dass
hier
und
heute
andere
Töne
angeschlagen
werden
als
seinerzeit
in
den
einzelnen
Staaten.
Europarl v8