Translation of "Presumably" in German

That is presumably why some Members were a little irritated.
Deshalb waren vermutlich die Kollegen etwas irritiert.
Europarl v8

There have been international rules about this for a long time. Anything else would presumably be totally unacceptable.
Dafür gibt schon lange internationale Vorschriften, etwas anderes wäre wahrscheinlich vollkommen inakzeptabel.
Europarl v8

That was presumably also one of the Council's intentions.
Das war wohl auch eine der Intentionen des Rates.
Europarl v8

The same applies, presumably, to Estonia and Lithuania.
Dasselbe gilt wahrscheinlich auch für Estland und Litauen.
Europarl v8

That is presumably why he likes to ask them several times.
Deswegen stellt er sie wahrscheinlich auch mehrere Male.
Europarl v8

The incapacity for work was presumably caused by an accident for which a third party was responsible.
Die Arbeitsunfähigkeit wurde wahrscheinlich durch einen von einem Dritten verschuldeten Unfall verursacht.
DGT v2019

Presumably, that will be the task of the European Parliament and its Members.
Vermutlich wird dies die Aufgabe des Europäischen Parlaments und seiner Abgeordneten sein.
Europarl v8

It is presumably supported by a majority in this House.
Er wird vermutlich von einer Mehrheit in diesem Haus unterstützt.
Europarl v8

After all, presumably we are still a part of the budgetary authority!
Schließlich sind wir ja wohl noch immer Teil der Haushaltsbehörde!
Europarl v8

It is probably chock-full of dangerous chemicals and insecticides and presumably rotten inside.
Wahrscheinlich ist er voller gefährlicher chemischer Stoffe und Insektizide und vermutlich innen verfault.
Europarl v8

The answer will presumably be security, justice, accountability and democracy.
Vermutlich wird die Antwort sein: Sicherheit, Gerechtigkeit, Rechenschaftspflicht und Demokratie.
Europarl v8

If it does not apply, then presumably we have to await proposals from the European Commission.
Wenn nicht, dann müssen wir wohl die Vorschläge der Europäischen Kommission abwarten.
Europarl v8

That would presumably be the easiest solution for my own country too.
Das gilt wahrscheinlich auch für mein Land.
Europarl v8

Presumably, it is economic madness.
Vermutlich ist es auch ein wirtschaftlicher Wahnsinn.
Europarl v8

It is presumably by means of this absence of decision-making that we are laying the foundation for the natural disasters to come.
Wahrscheinlich legen wir durch diese Unentschlossenheit die Grundlage für die nächsten Naturkatastrophen.
Europarl v8

Atmospheric CO2 is therefore presumably the controlling factor for the coming century as well.
Atmosphärisches CO2 ist daher vermutlich auch der maßgebliche Faktor im kommenden Jahrhundert.
News-Commentary v14

Presumably, he was killed the same year.
Er ist dort wahrscheinlich noch im selben Jahr unter ungeklärten Umständen umgekommen.
Wikipedia v1.0

This hall was presumably used for preaches, the actual cathedral for masses.
Sie diente vermutlich als Saal für Predigten.
Wikipedia v1.0