Translation of "Presumably" in German
That
is
presumably
why
some
Members
were
a
little
irritated.
Deshalb
waren
vermutlich
die
Kollegen
etwas
irritiert.
Europarl v8
There
have
been
international
rules
about
this
for
a
long
time.
Anything
else
would
presumably
be
totally
unacceptable.
Dafür
gibt
schon
lange
internationale
Vorschriften,
etwas
anderes
wäre
wahrscheinlich
vollkommen
inakzeptabel.
Europarl v8
That
was
presumably
also
one
of
the
Council's
intentions.
Das
war
wohl
auch
eine
der
Intentionen
des
Rates.
Europarl v8
The
same
applies,
presumably,
to
Estonia
and
Lithuania.
Dasselbe
gilt
wahrscheinlich
auch
für
Estland
und
Litauen.
Europarl v8
That
is
presumably
why
he
likes
to
ask
them
several
times.
Deswegen
stellt
er
sie
wahrscheinlich
auch
mehrere
Male.
Europarl v8
The
incapacity
for
work
was
presumably
caused
by
an
accident
for
which
a
third
party
was
responsible.
Die
Arbeitsunfähigkeit
wurde
wahrscheinlich
durch
einen
von
einem
Dritten
verschuldeten
Unfall
verursacht.
DGT v2019
Presumably,
that
will
be
the
task
of
the
European
Parliament
and
its
Members.
Vermutlich
wird
dies
die
Aufgabe
des
Europäischen
Parlaments
und
seiner
Abgeordneten
sein.
Europarl v8
It
is
presumably
supported
by
a
majority
in
this
House.
Er
wird
vermutlich
von
einer
Mehrheit
in
diesem
Haus
unterstützt.
Europarl v8
After
all,
presumably
we
are
still
a
part
of
the
budgetary
authority!
Schließlich
sind
wir
ja
wohl
noch
immer
Teil
der
Haushaltsbehörde!
Europarl v8
It
is
probably
chock-full
of
dangerous
chemicals
and
insecticides
and
presumably
rotten
inside.
Wahrscheinlich
ist
er
voller
gefährlicher
chemischer
Stoffe
und
Insektizide
und
vermutlich
innen
verfault.
Europarl v8
The
answer
will
presumably
be
security,
justice,
accountability
and
democracy.
Vermutlich
wird
die
Antwort
sein:
Sicherheit,
Gerechtigkeit,
Rechenschaftspflicht
und
Demokratie.
Europarl v8
If
it
does
not
apply,
then
presumably
we
have
to
await
proposals
from
the
European
Commission.
Wenn
nicht,
dann
müssen
wir
wohl
die
Vorschläge
der
Europäischen
Kommission
abwarten.
Europarl v8
That
would
presumably
be
the
easiest
solution
for
my
own
country
too.
Das
gilt
wahrscheinlich
auch
für
mein
Land.
Europarl v8
Presumably,
it
is
economic
madness.
Vermutlich
ist
es
auch
ein
wirtschaftlicher
Wahnsinn.
Europarl v8
It
is
presumably
by
means
of
this
absence
of
decision-making
that
we
are
laying
the
foundation
for
the
natural
disasters
to
come.
Wahrscheinlich
legen
wir
durch
diese
Unentschlossenheit
die
Grundlage
für
die
nächsten
Naturkatastrophen.
Europarl v8
Atmospheric
CO2
is
therefore
presumably
the
controlling
factor
for
the
coming
century
as
well.
Atmosphärisches
CO2
ist
daher
vermutlich
auch
der
maßgebliche
Faktor
im
kommenden
Jahrhundert.
News-Commentary v14
Presumably,
he
was
killed
the
same
year.
Er
ist
dort
wahrscheinlich
noch
im
selben
Jahr
unter
ungeklärten
Umständen
umgekommen.
Wikipedia v1.0
This
hall
was
presumably
used
for
preaches,
the
actual
cathedral
for
masses.
Sie
diente
vermutlich
als
Saal
für
Predigten.
Wikipedia v1.0