Translation of "Pressurising" in German

However, pressurising Ireland now would be a tremendous mistake.
Dennoch wäre es ein riesiger Fehler, nun Druck auf Irland auszuüben.
Europarl v8

We succeeded in pressurising European companies to withdraw from Zimbabwe because their activities helped stabilise the regime.
Wir haben erfolgreich Druck auf europäische Firmen ausgeübt, sich aus Simbabwe zurückzuziehen, weil ihre Aktivitäten eine Stabilisierung des Regimes darstellten.
Europarl v8

It is a fact that it was during the Swedish Presidency that significant institutional changes were made, particularly the entry into force of the Lisbon Treaty, after that whole process of pressurising and blackmailing the Irish people into changing their vote in the second referendum they had to hold.
Es ist eine Tatsache, dass es die schwedische Präsidentschaft war, unter der wichtige institutionelle Reformen durchgeführt wurden, insbesondere das Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon nach dieser ganzen Druckausübung und Erpressung des irischen Volkes, in einem zweiten Referendum für den Vertrag zu stimmen.
Europarl v8

In the fight against corruption and organised crime, I am glad that in this report, we also demand from the state authorities that they refrain from pressurising NGOs and civil society organisations that investigate corruption and organised crime.
Was den Kampf gegen Korruption und organisiertes Verbrechen betrifft, bin ich erfreut, dass wir in diesem Bericht unter anderem von den nationalen Behörden fordern, die Nichtregierungsorganisationen und Organisationen der Zivilgesellschaft, die sich gegen Korruption und organisierte Kriminalität einsetzen, nicht unter Druck zu setzen.
Europarl v8

Governments and even the companies themselves are now admitting the dangers of gene crops and food, so the genetic industry is now reverting to type by pressurising governments on the quiet, while trying to fool consumers in public.
Regierungen und selbst die Unternehmen gestehen jetzt die Gefahren von Genkulturen und -lebensmitteln ein, so daß die alte Natur der Gen-Industrie wieder durchkommt, indem sie die Regierungen in aller Stille unter Druck setzt und gleichzeitig versucht, die Verbraucher öffentlich für dumm zu verkaufen.
Europarl v8

The fact that the German federal states are pressurising the German Government to have services comparable to broadcasting, as they are called here, exempted from the rules governing electronic commerce derives from the internal situation in Germany.
Daß vor allem die deutschen Länder intern darauf drängen, rundfunkähnliche Dienste - wie hier formuliert - aus dem Anwendungsbereich des elektronischen Handels auszunehmen, läßt sich aus der innerdeutschen Situation erklären.
Europarl v8

It is certainly thanks to Parliament' s persistent pressurising that there is now a better proposal before us, and I would like to congratulate both rapporteurs warmly on this.
Sicherlich ist es dem unermüdlichen Drängen dieses Parlaments zu verdanken, dass nunmehr ein verbesserter Vorschlag vorliegt, und dazu möchte ich beiden Berichterstattern herzlich gratulieren.
Europarl v8

One purpose of this rule is to prevent a Member State from pressurising its agency, i.e. the agency established on its sovereign territory, into setting up local offices.
Mit dieser Regelung wollen wir unter anderem verhindern, dass ein Mitgliedstaat seine Agentur - also die auf seinem Hoheitsgebiet ansässige - drängt, Außenstellen zu errichten.
Europarl v8

Every group, every lobby, every minority and every deviancy has developed its own methods of pressurising, intimidating and persecuting the majority, with the active or passive complicity of the authorities.
Jede Gruppe, jede Lobby, jede Minderheit, jede abweichende Verhaltensweise hat ihre Mittel zur Druckausübung, zur Einschüchterung und Verfolgung gegenüber der Mehrheit des Volkes entwickelt und erfreut sich dabei der aktiven oder passiven Komplizenschaft der Behörden.
Europarl v8

The EU uses human rights selectively as a pretext for pressurising and blackmailing countries that, for various reasons, resist its imperialist aspirations, such as Cuba, Vietnam, North Korea, Belarus and Iran.
Die EU benutzt die Menschenrechte selektiv als Vorwand, um Länder unter Druck zu setzen und zu erpressen, die sich aus unterschiedlichen Gründen ihren imperialistischen Ambitionen widersetzen, wie z. B. Kuba, Vietnam, Nordkorea, Belarus und den Iran.
Europarl v8

Our concerns about trafficking in children as the world was beating a path to their door in search of children became obscured between the desperation of parents looking for children to adopt and the clear indications that many of those who were facilitating commercial trafficking in children became part of the politics of Romania, and indeed those countries whose nationals were pressurising for open adoption, notably the USA.
Unsere Sorge, dass nun auch Rumänien von der Problematik des Kinderhandels betroffen sein könnte, nachdem dort die Suche nach Kindern begonnen hat, wurde etwas in den Hintergrund gedrängt angesichts der Tatsache, dass Paare verzweifelt nach Kindern zur Adoption suchen und klare Hinweise darauf vorliegen, dass viele, die den kommerziellen Kinderhandel unterstützen, bis in die politischen Kreise Rumäniens und auch der Länder, insbesondere der USA, gelangt sind, deren Bürger auf eine offene Adoption drängen.
Europarl v8

Presumably, they are meant to work through the Israeli public, feeling the painful bite of loss of exports and jobs, pressurising the Sharon Government to stop its crazy policies.
Vermutlich soll damit die israelische Öffentlichkeit getroffen werden, welche die schmerzliche Erfahrung machen soll, Exporte und Arbeitsplätze zu verlieren, und dann Druck auf die Regierung Sharons ausübt, ihre sinnlose Politik aufzugeben.
Europarl v8

The report is obsessed with ensuring compliance with the rules of the capitalist ‘internal market’ and signals its approval of applying ‘safeguard clauses’, which are tools for blackmailing and pressurising these countries.
Der Bericht ist davon besessen, für die Einhaltung der Regeln des kapitalistischen „Binnenmarkts“ zu sorgen, und signalisiert seine Zustimmung zur Anwendung von „Schutzklauseln“ – Instrumente, um diese Länder zu erpressen und unter Druck zu setzen.
Europarl v8

Cylinders which do not fail within 45000 cycles shall be destroyed either by continuing the cycling until failure occurs, or by hydrostatically pressurising to burst.
Zylinder, die nach 45000 Zyklen nicht versagen, sind bis zum Versagen weiter zu prüfen oder bis zum Bersten hydrostatisch unter Druck zu setzen.
DGT v2019