Translation of "Pressurising" in German
However,
pressurising
Ireland
now
would
be
a
tremendous
mistake.
Dennoch
wäre
es
ein
riesiger
Fehler,
nun
Druck
auf
Irland
auszuüben.
Europarl v8
We
succeeded
in
pressurising
European
companies
to
withdraw
from
Zimbabwe
because
their
activities
helped
stabilise
the
regime.
Wir
haben
erfolgreich
Druck
auf
europäische
Firmen
ausgeübt,
sich
aus
Simbabwe
zurückzuziehen,
weil
ihre
Aktivitäten
eine
Stabilisierung
des
Regimes
darstellten.
Europarl v8
It
is
a
fact
that
it
was
during
the
Swedish
Presidency
that
significant
institutional
changes
were
made,
particularly
the
entry
into
force
of
the
Lisbon
Treaty,
after
that
whole
process
of
pressurising
and
blackmailing
the
Irish
people
into
changing
their
vote
in
the
second
referendum
they
had
to
hold.
Es
ist
eine
Tatsache,
dass
es
die
schwedische
Präsidentschaft
war,
unter
der
wichtige
institutionelle
Reformen
durchgeführt
wurden,
insbesondere
das
Inkrafttreten
des
Vertrages
von
Lissabon
nach
dieser
ganzen
Druckausübung
und
Erpressung
des
irischen
Volkes,
in
einem
zweiten
Referendum
für
den
Vertrag
zu
stimmen.
Europarl v8
In
the
fight
against
corruption
and
organised
crime,
I
am
glad
that
in
this
report,
we
also
demand
from
the
state
authorities
that
they
refrain
from
pressurising
NGOs
and
civil
society
organisations
that
investigate
corruption
and
organised
crime.
Was
den
Kampf
gegen
Korruption
und
organisiertes
Verbrechen
betrifft,
bin
ich
erfreut,
dass
wir
in
diesem
Bericht
unter
anderem
von
den
nationalen
Behörden
fordern,
die
Nichtregierungsorganisationen
und
Organisationen
der
Zivilgesellschaft,
die
sich
gegen
Korruption
und
organisierte
Kriminalität
einsetzen,
nicht
unter
Druck
zu
setzen.
Europarl v8
Governments
and
even
the
companies
themselves
are
now
admitting
the
dangers
of
gene
crops
and
food,
so
the
genetic
industry
is
now
reverting
to
type
by
pressurising
governments
on
the
quiet,
while
trying
to
fool
consumers
in
public.
Regierungen
und
selbst
die
Unternehmen
gestehen
jetzt
die
Gefahren
von
Genkulturen
und
-lebensmitteln
ein,
so
daß
die
alte
Natur
der
Gen-Industrie
wieder
durchkommt,
indem
sie
die
Regierungen
in
aller
Stille
unter
Druck
setzt
und
gleichzeitig
versucht,
die
Verbraucher
öffentlich
für
dumm
zu
verkaufen.
Europarl v8
The
fact
that
the
German
federal
states
are
pressurising
the
German
Government
to
have
services
comparable
to
broadcasting,
as
they
are
called
here,
exempted
from
the
rules
governing
electronic
commerce
derives
from
the
internal
situation
in
Germany.
Daß
vor
allem
die
deutschen
Länder
intern
darauf
drängen,
rundfunkähnliche
Dienste
-
wie
hier
formuliert
-
aus
dem
Anwendungsbereich
des
elektronischen
Handels
auszunehmen,
läßt
sich
aus
der
innerdeutschen
Situation
erklären.
Europarl v8
It
is
certainly
thanks
to
Parliament'
s
persistent
pressurising
that
there
is
now
a
better
proposal
before
us,
and
I
would
like
to
congratulate
both
rapporteurs
warmly
on
this.
Sicherlich
ist
es
dem
unermüdlichen
Drängen
dieses
Parlaments
zu
verdanken,
dass
nunmehr
ein
verbesserter
Vorschlag
vorliegt,
und
dazu
möchte
ich
beiden
Berichterstattern
herzlich
gratulieren.
Europarl v8
One
purpose
of
this
rule
is
to
prevent
a
Member
State
from
pressurising
its
agency,
i.e.
the
agency
established
on
its
sovereign
territory,
into
setting
up
local
offices.
Mit
dieser
Regelung
wollen
wir
unter
anderem
verhindern,
dass
ein
Mitgliedstaat
seine
Agentur
-
also
die
auf
seinem
Hoheitsgebiet
ansässige
-
drängt,
Außenstellen
zu
errichten.
Europarl v8
Every
group,
every
lobby,
every
minority
and
every
deviancy
has
developed
its
own
methods
of
pressurising,
intimidating
and
persecuting
the
majority,
with
the
active
or
passive
complicity
of
the
authorities.
Jede
Gruppe,
jede
Lobby,
jede
Minderheit,
jede
abweichende
Verhaltensweise
hat
ihre
Mittel
zur
Druckausübung,
zur
Einschüchterung
und
Verfolgung
gegenüber
der
Mehrheit
des
Volkes
entwickelt
und
erfreut
sich
dabei
der
aktiven
oder
passiven
Komplizenschaft
der
Behörden.
Europarl v8
The
EU
uses
human
rights
selectively
as
a
pretext
for
pressurising
and
blackmailing
countries
that,
for
various
reasons,
resist
its
imperialist
aspirations,
such
as
Cuba,
Vietnam,
North
Korea,
Belarus
and
Iran.
Die
EU
benutzt
die
Menschenrechte
selektiv
als
Vorwand,
um
Länder
unter
Druck
zu
setzen
und
zu
erpressen,
die
sich
aus
unterschiedlichen
Gründen
ihren
imperialistischen
Ambitionen
widersetzen,
wie
z.
B.
Kuba,
Vietnam,
Nordkorea,
Belarus
und
den
Iran.
Europarl v8
Our
concerns
about
trafficking
in
children
as
the
world
was
beating
a
path
to
their
door
in
search
of
children
became
obscured
between
the
desperation
of
parents
looking
for
children
to
adopt
and
the
clear
indications
that
many
of
those
who
were
facilitating
commercial
trafficking
in
children
became
part
of
the
politics
of
Romania,
and
indeed
those
countries
whose
nationals
were
pressurising
for
open
adoption,
notably
the
USA.
Unsere
Sorge,
dass
nun
auch
Rumänien
von
der
Problematik
des
Kinderhandels
betroffen
sein
könnte,
nachdem
dort
die
Suche
nach
Kindern
begonnen
hat,
wurde
etwas
in
den
Hintergrund
gedrängt
angesichts
der
Tatsache,
dass
Paare
verzweifelt
nach
Kindern
zur
Adoption
suchen
und
klare
Hinweise
darauf
vorliegen,
dass
viele,
die
den
kommerziellen
Kinderhandel
unterstützen,
bis
in
die
politischen
Kreise
Rumäniens
und
auch
der
Länder,
insbesondere
der
USA,
gelangt
sind,
deren
Bürger
auf
eine
offene
Adoption
drängen.
Europarl v8
Presumably,
they
are
meant
to
work
through
the
Israeli
public,
feeling
the
painful
bite
of
loss
of
exports
and
jobs,
pressurising
the
Sharon
Government
to
stop
its
crazy
policies.
Vermutlich
soll
damit
die
israelische
Öffentlichkeit
getroffen
werden,
welche
die
schmerzliche
Erfahrung
machen
soll,
Exporte
und
Arbeitsplätze
zu
verlieren,
und
dann
Druck
auf
die
Regierung
Sharons
ausübt,
ihre
sinnlose
Politik
aufzugeben.
Europarl v8
The
report
is
obsessed
with
ensuring
compliance
with
the
rules
of
the
capitalist
‘internal
market’
and
signals
its
approval
of
applying
‘safeguard
clauses’,
which
are
tools
for
blackmailing
and
pressurising
these
countries.
Der
Bericht
ist
davon
besessen,
für
die
Einhaltung
der
Regeln
des
kapitalistischen
„Binnenmarkts“
zu
sorgen,
und
signalisiert
seine
Zustimmung
zur
Anwendung
von
„Schutzklauseln“
–
Instrumente,
um
diese
Länder
zu
erpressen
und
unter
Druck
zu
setzen.
Europarl v8
Cylinders
which
do
not
fail
within
45000
cycles
shall
be
destroyed
either
by
continuing
the
cycling
until
failure
occurs,
or
by
hydrostatically
pressurising
to
burst.
Zylinder,
die
nach
45000
Zyklen
nicht
versagen,
sind
bis
zum
Versagen
weiter
zu
prüfen
oder
bis
zum
Bersten
hydrostatisch
unter
Druck
zu
setzen.
DGT v2019