Translation of "Preceding provisions" in German
The
provisions
concerning
unaccompanied
minors
are
supplementary
to
the
preceding
provisions.
Diese
Vorschrift
ergänzt
die
vorgenannten
Bestimmungen
betreffend
unbegleiteten
Minderjährigen.
TildeMODEL v2018
The
right
to
blocking
and
cancellation
for
an
important
reason
due
to
a
good
cause
remains
unaffected
by
the
preceding
provisions.
Das
Recht
zur
Sperrung
und
zur
Kündigung
aus
wichtigem
Grund
bleibt
von
den
vorangegangenen
Bestimmungen
unberührt.
CCAligned v1
The
preceding
provisions
shall
apply
to
staff
members
whose
place
of
employment
is
within
the
territories
of
the
EU
Member
States.
Die
vorstehenden
Bestimmungen
gelten
für
Bedienstete,
bei
denen
der
Ort
der
dienstlichen
Verwendung
innerhalb
des
Hoheitsgebiets
der
EU-Mitgliedstaaten
liegt.
DGT v2019
Where
the
difference
in
age
between
the
deceased
staff
member
or
former
staff
member
in
receipt
of
an
invalidity
allowance
and
his
surviving
spouse,
less
the
length
of
time
they
have
been
married,
is
more
than
10
years,
the
survivor's
pension,
calculated
in
accordance
with
the
preceding
provisions,
shall
be
subject
to
a
reduction,
per
full
year
of
difference,
amounting
to:
Beträgt
der
Altersunterschied
zwischen
dem
verstorbenen
Bediensteten
oder
ehemaligen
Bediensteten,
dem
ein
Invalidengeld
zustand,
und
seinem
Ehegatten
abzüglich
der
Dauer
der
Ehe
mehr
als
zehn
Jahre,
so
wird
die
nach
den
vorstehenden
Vorschriften
festgesetzte
Hinterbliebenenversorgung
für
jedes
volle
Jahr
des
Altersunterschieds
wie
folgt
gekürzt:
DGT v2019
The
Commission
may
decide
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
16
to
authorise
the
transmission
of
offers
of
compensation
to
producers
whose
circumstances
are
such
as
to
satisfy
the
requirements
for
establishing
the
liability
of
the
Community,
but
who
have
not
obtained
compensation
pursuant
to
Regulation
(EEC)
No
2187/93
or
under
the
preceding
provisions
of
this
Regulation.
Die
Kommission
kann
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
16
beschließen,
die
Übermittlung
von
Entschädigungsangeboten
an
Erzeuger
zu
genehmigen,
die
sich
in
einer
Lage
befinden,
die
die
Voraussetzungen
für
die
Haftbarkeit
der
Gemeinschaft
erfuellt,
die
aber
keine
Entschädigung
gemäß
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2187/93
oder
nach
den
Verfahrensvorschriften
der
vorliegenden
Verordnung
erhalten
haben.
JRC-Acquis v3.0
For
the
purpose
of
applying
the
preceding
provisions,
the
competent
authority
of
the
Member
State
providing
the
information
and
the
competent
authority
of
the
Member
State
for
which
the
information
is
intended
may
agree,
under
the
consultation
procedure
laid
down
in
Article
9,
to
authorize
the
presence
in
the
first
Member
State
of
officials
of
the
tax
administration
of
the
other
Member
State.
Zur
Anwendung
der
vorstehenden
Bestimmungen
können
die
zuständigen
Behörden
des
auskunftgebenden
Mitgliedstaats
und
des
interessierten
Mitgliedstaats
im
Konsultationsverfahren
nach
Artikel
9
vereinbaren,
daß
Bediensteten
der
Steuerverwaltung
des
interessierten
Staates
die
Anwesenheit
im
auskunftgebenden
Staat
gestattet
wird.
JRC-Acquis v3.0
The
Commission
may
decide
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
16
to
authorise
the
transmission
of
offers
of
compensation
to
producers
whose
circumstances
are
such
as
to
satisfy
the
requirements
for
establishing
the
liability
of
the
Community,
but
who
have
not
obtained
compensation
pursuant
to
Regulation
(EEC)
N°
2187/93
or
under
the
preceding
provisions
of
this
Regulation.
Die
Kommission
kann
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
16
beschließen,
die
Übermittlung
von
Entschädigungsangeboten
an
Erzeuger
zu
genehmigen,
die
sich
in
einer
Lage
befinden,
die
die
Voraussetzungen
für
die
Haftbarkeit
der
Gemeinschaft
erfüllt,
die
aber
keine
Entschädigung
gemäß
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2187/93
oder
nach
den
Verfahrensvorschriften
dieser
Verordnung
erhalten
haben.
TildeMODEL v2018
The
preceding
provisions
shall
apply
to
officials
whose
place
of
employment
is
within
the
territories
of
the
Member
States.
Die
vorstehenden
Bestimmungen
gelten
für
Beamte,
bei
denen
der
Ort
der
dienstlichen
Verwendung
innerhalb
des
Hoheitsgebiets
der
Mitgliedstaaten
liegt.
TildeMODEL v2018
The
preceding
provisions
shall
apply
to
officials
whose
place
of
employment
is
within
the
territories
of
the
Member
States
of
the
European
Union.
Die
vorstehenden
Bestimmungen
gelten
für
Beamte,
bei
denen
der
Ort
der
dienstlichen
Verwendung
innerhalb
des
Hoheitsgebiets
eines
Mitgliedstaats
der
Europäischen
Union
liegt.
TildeMODEL v2018
Subject
to
the
preceding
provisions,
this
decision
shall
not
affectthe
provisional
places
of
work
of
the
institutions
and
departmentsof
the
European
Communities,
as
determined
by
previous
decisionsof
the
governments,
nor
the
regrouping
of
departments
occasionedby
the
establishing
of
a
single
Council
and
a
single
Commission.
Vorbehaltlich
der
vorstehenden
Bestimmungen
werden
die
sich
ausfrüheren
Beschlüssen
der
Regierungen
ergebenden
vorläufigen
Arbeitsorte
der
Organe
und
Dienststellen
der
Europäischen
Gemeinschaften
sowie
die
durch
die
Einsetzung
eines
gemeinsamen
Ratesund
einer
gemeinsamen
Kommission
bedingte
Neugruppierung
der
Dienststellen
von
diesem
Beschluß
nicht
berührt.
EUbookshop v2
Subject
to
the
preceding
provisions,
this
decision
shall
not
affect
the
provisional
places
of
work
of
the
institutions
and
departments
of
the
European
Communities,
as
determined
by
previous
decisions
of
the
Governments,
nor
the
regrouping
of
departments
occasioned
by
the
establishing
of
a
single
Council
and
a
single
Commission.
Vorbehaltlich
der
vorstehenden
Bestimmungen
werden
die
sich
aus
früheren
Beschlüssen
der
Regierungen
ergebenden
vorläufigen
Arbeitsorte
der
Organe
und
Dienststellen
der
Europäischen
Ge
meinschaften
sowie
die
durch
die
Einsetzung
eines
gemeinsamen
Rates
und
einer
gemeinsamen
Kommission
bedingte
Neugruppierung
der
Dienststellen
von
diesem
Beschluß
nicht
berührt.
EUbookshop v2
In
the
event
of
retirement
or
death,
the
President
and
the
Vice-Presidents
shall
be
replaced
for
the
remainder
of
their
term
of
office
in
accordance
with
the
preceding
provisions.
Endet
das
Amt
des
Präsidenten
und
der
Vizepräsidenten
durch
Rücktritt,
Amtsenthebung
oder
Tod,
so
wird
es
für
die
verbleibende
Amtszeit
gemäß
den
vorstehend
festgelegten
Bedingungen
neu
besetzt.
EUbookshop v2
Subject
to
the
preceding
provisions,
this
decision
shall
not
affect
the
provisional
places
of
work
of
the
institutions
and
departments
of
the
European
Communities,
as
determined
by
previous
decisions
of
the
Governments,
nor
the
regrouping
of
departments
occasioned
by
the
establishing
of
a
Single
Council
and
a
Single
Commission.
Vorbehaltlich
der
vorstehenden
Bestimmungen
werden
die
sich
aus
früheren
Beschlüssen
der
Regierungen
ergebenden
vorläufigen
Arbeitsorte
der
Organe
und
Dienststellen
der
Europäischen
Ge
meinschaften
sowie
die
durch
die
Einsetzung
eines
gemeinsamen
Rates
und
einer
gemeinsamen
Kommission
bedingte
Neugruppierung
der
Dienststellen
von
diesem
Beschluß
nicht
berührt.
EUbookshop v2
Where
the
actuarial
equivalent
of
the
retirement
pension
payable
in
accordance
with
the
preceding
provisions
is
less
than
this
amount,
the
official
shall
receive
a
retirement
pension
the
actuarial
equivalent
of
which
shall
be
equal
to
the
amount
provided
for
in
the
preceding
paragraph.
Liegt
der
nach
den
vorstehenden
Vorschriften
fest
gestellte
versicherungsmathematische
Gegenwert
des
Ruhegehalts
unter
diesem
Betrag,
so
erhält
der
Beamte
ein
Ruhegehalt,
dessen
versicherungsmathematischer
Gegenwert
ebenso
hoch
ist
wie
der
in
Absatz
1
vorgesehene
Betrag.
EUbookshop v2
For
the
application
of
the
preceding
provisions,
use
is
made,
as
appropriate,
of
the
conversion
rules
referred
to
in
No
4318
supra
where
the
periods
in
question
are
expressed
in
different
units
of
time.
Für
die
Anwendung
der
vorgenannten
Bestimmungen
werden
gegebenenfalls
die
vorstehend
unter
Nr.
113
dargelegten
Umrechnungsregeln
herangezogen,
falls
die
in
Frage
kommenden
Zeiten
in
unterschiedlichen
Zeiteinheiten
ausgedrückt
sind.
EUbookshop v2
The
methods
for
applying
the
preceding
provisions
are
laid
down
in
an
Article
12a
which
was
inserted
in
Regulation
No
574/72
by
Regulation
No
1517/79.
Die
Durchführung
der
vorstehend
genannten
Vorschriften
ist
in
Artikel
12
a,
der
durch
die
Verordnung
Nr.
1517/79
in
die
Verordnung
Nr.
574/72
eingefügt
wurde,
geregelt.
EUbookshop v2
The
preceding
provisions
shall
apply
to
officials
whose
place
of
employment
and
place
of
origin
are
in
Europe.
Die
vorstehenden
Bestimmungen
gelten
für
Beamte,
bei
denen
der
Ort
der
dienstlichen
Verwendung
und
der
Herkunftsort
in
Europa
liegen.
EUbookshop v2
In
the
event
of
retirement
or
death,
the
President
and
the
Vice-Presidents
shall
be
replaced
for
the
remainder
of
their
term
of
office
in
accord
ance
with
the
preceding
provisions.
Endet
das
Amt
des
Präsidenten
und
der
Vizepräsidenten
durch
Rücktritt,
Amtsenthebung
oder
Tod,
so
wird
es
für
die
verbleibende
Amtszeit
gemäß
den
vorstehend
festgelegten
Bedingungen
neu
besetzt.
EUbookshop v2
Notwithstanding
the
preceding
provisions
any
contributory
negligence
of
the
user
–
in
particular
the
lack
of
provision
of
cooperation
services,
organizational
errors,
inadequate
data
backup
or
a
violation
of
other
contractual
obligations
–
reduces
the
amount
of
any
claim
for
damages.
Ungeachtet
des
Vorstehenden
mindert
jedes
Mitverschulden
des
Nutzers
–
im
Besonderen
mangelnde
Kooperationsbereitschaft,
organisatorische
Mängel,
unzulängliche
Datensicherung
oder
die
Verletzung
anderer
vertraglicher
Verpflichtungen
–
die
Höhe
eines
eventuellen
Schadenersatzanspruchs.
ParaCrawl v7.1
The
measures
taken
in
the
preceding
provisions
regulations
apply
even
if
there
is
a
dispute
concerning
the
training
and/or
questions
arise
as
to
the
validity
of
the
contract
and/or
the
effectiveness
of
the
court.
Die
in
den
vorangehenden
Bestimmungen
getroffenen
Regelungen
gelten
auch
dann,
wenn
Streitigkeiten
über
das
Zustandekommen
und/oder
über
die
Gültigkeit
des
Vertrages
und/oder
über
die
Wirksamkeit
der
Gerichtsstandsvereinbarung
entstehen.
ParaCrawl v7.1
If
the
European
patent
application
is
transferred
to
more
than
one
person,
and
such
persons
have
not
appointed
a
common
representative,
the
preceding
provisions
will
apply.
Geht
die
europäische
Patentanmeldung
auf
mehrere
Personen
über
und
haben
diese
Personen
keinen
gemeinsamen
Vertreter
bezeichnet,
so
sind
die
vorstehenden
Bestimmungen
entsprechend
anzuwenden.
ParaCrawl v7.1
2.
Should
some
of
the
preceding
provisions
become
inoperative,
partly
inoperative
or,
by
means
of
special
agreement,
be
precluded,
this
shall
not
affect
the
effectiveness
of
the
remaining
provisions.
Sollten
einzelne
der
vorstehenden
Bestimmungen
unwirksam,
teilunwirksam
oder
durch
eine
Sondervereinbarung
ausgeschlossen
sein,
so
wird
hierdurch
die
Wirksamkeit
der
übrigen
Bestimmungen
nicht
berührt.
ParaCrawl v7.1