Translation of "Preceding provisions" in German

The provisions concerning unaccompanied minors are supplementary to the preceding provisions.
Diese Vorschrift ergänzt die vorgenannten Bestimmungen betreffend unbegleiteten Minderjährigen.
TildeMODEL v2018

The right to blocking and cancellation for an important reason due to a good cause remains unaffected by the preceding provisions.
Das Recht zur Sperrung und zur Kündigung aus wichtigem Grund bleibt von den vorangegangenen Bestimmungen unberührt.
CCAligned v1

The preceding provisions shall apply to staff members whose place of employment is within the territories of the EU Member States.
Die vorstehenden Bestimmungen gelten für Bedienstete, bei denen der Ort der dienstlichen Verwendung innerhalb des Hoheitsgebiets der EU-Mitgliedstaaten liegt.
DGT v2019

Where the difference in age between the deceased staff member or former staff member in receipt of an invalidity allowance and his surviving spouse, less the length of time they have been married, is more than 10 years, the survivor's pension, calculated in accordance with the preceding provisions, shall be subject to a reduction, per full year of difference, amounting to:
Beträgt der Altersunterschied zwischen dem verstorbenen Bediensteten oder ehemaligen Bediensteten, dem ein Invalidengeld zustand, und seinem Ehegatten abzüglich der Dauer der Ehe mehr als zehn Jahre, so wird die nach den vorstehenden Vorschriften festgesetzte Hinterbliebenenversorgung für jedes volle Jahr des Altersunterschieds wie folgt gekürzt:
DGT v2019

The Commission may decide in accordance with the procedure referred to in Article 16 to authorise the transmission of offers of compensation to producers whose circumstances are such as to satisfy the requirements for establishing the liability of the Community, but who have not obtained compensation pursuant to Regulation (EEC) No 2187/93 or under the preceding provisions of this Regulation.
Die Kommission kann nach dem Verfahren des Artikels 16 beschließen, die Übermittlung von Entschädigungsangeboten an Erzeuger zu genehmigen, die sich in einer Lage befinden, die die Voraussetzungen für die Haftbarkeit der Gemeinschaft erfuellt, die aber keine Entschädigung gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 2187/93 oder nach den Verfahrensvorschriften der vorliegenden Verordnung erhalten haben.
JRC-Acquis v3.0

For the purpose of applying the preceding provisions, the competent authority of the Member State providing the information and the competent authority of the Member State for which the information is intended may agree, under the consultation procedure laid down in Article 9, to authorize the presence in the first Member State of officials of the tax administration of the other Member State.
Zur Anwendung der vorstehenden Bestimmungen können die zuständigen Behörden des auskunftgebenden Mitgliedstaats und des interessierten Mitgliedstaats im Konsultationsverfahren nach Artikel 9 vereinbaren, daß Bediensteten der Steuerverwaltung des interessierten Staates die Anwesenheit im auskunftgebenden Staat gestattet wird.
JRC-Acquis v3.0

The Commission may decide in accordance with the procedure referred to in Article 16 to authorise the transmission of offers of compensation to producers whose circumstances are such as to satisfy the requirements for establishing the liability of the Community, but who have not obtained compensation pursuant to Regulation (EEC) N° 2187/93 or under the preceding provisions of this Regulation.
Die Kommission kann nach dem Verfahren des Artikels 16 beschließen, die Übermittlung von Ent­schädigungsangeboten an Erzeuger zu genehmigen, die sich in einer Lage befinden, die die Vor­aussetzungen für die Haftbarkeit der Gemeinschaft erfüllt, die aber keine Entschädigung gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 2187/93 oder nach den Verfahrensvorschriften dieser Verordnung erhalten haben.
TildeMODEL v2018

The preceding provisions shall apply to officials whose place of employment is within the territories of the Member States.
Die vorstehenden Bestimmungen gelten für Beamte, bei denen der Ort der dienstlichen Verwendung innerhalb des Hoheitsgebiets der Mitgliedstaaten liegt.
TildeMODEL v2018

The preceding provisions shall apply to officials whose place of employment is within the territories of the Member States of the European Union.
Die vorstehenden Bestimmungen gelten für Beamte, bei denen der Ort der dienstlichen Verwendung innerhalb des Hoheitsgebiets eines Mitgliedstaats der Europäischen Union liegt.
TildeMODEL v2018

Subject to the preceding provisions, this decision shall not affectthe provisional places of work of the institutions and departmentsof the European Communities, as determined by previous decisionsof the governments, nor the regrouping of departments occasionedby the establishing of a single Council and a single Commission.
Vorbehaltlich der vorstehenden Bestimmungen werden die sich ausfrüheren Beschlüssen der Regierungen ergebenden vorläufigen Arbeitsorte der Organe und Dienststellen der Europäischen Gemeinschaften sowie die durch die Einsetzung eines gemeinsamen Ratesund einer gemeinsamen Kommission bedingte Neugruppierung der Dienststellen von diesem Beschluß nicht berührt.
EUbookshop v2

Subject to the preceding provisions, this decision shall not affect the provisional places of work of the institutions and departments of the European Communities, as determined by previous decisions of the Governments, nor the regrouping of departments occasioned by the establishing of a single Council and a single Commission.
Vorbehaltlich der vorstehenden Bestimmungen werden die sich aus früheren Beschlüssen der Regierungen ergebenden vorläufigen Arbeitsorte der Organe und Dienststellen der Europäischen Ge meinschaften sowie die durch die Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission bedingte Neugruppierung der Dienststellen von diesem Beschluß nicht berührt.
EUbookshop v2

In the event of retirement or death, the President and the Vice-Presidents shall be replaced for the remainder of their term of office in accordance with the preceding provisions.
Endet das Amt des Präsidenten und der Vizepräsidenten durch Rücktritt, Amtsenthebung oder Tod, so wird es für die verblei­bende Amtszeit gemäß den vorstehend festgelegten Bedingungen neu besetzt.
EUbookshop v2

Subject to the preceding provisions, this decision shall not affect the provisional places of work of the institutions and departments of the European Communities, as determined by previous decisions of the Governments, nor the regrouping of departments occasioned by the establishing of a Single Council and a Single Commission.
Vorbehaltlich der vorstehenden Bestimmungen werden die sich aus früheren Beschlüssen der Regierungen ergebenden vorläufigen Arbeitsorte der Organe und Dienststellen der Europäischen Ge meinschaften sowie die durch die Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission bedingte Neugruppierung der Dienststellen von diesem Beschluß nicht berührt.
EUbookshop v2

Where the actuarial equivalent of the retirement pension payable in accordance with the preceding provisions is less than this amount, the official shall receive a retirement pension the actuarial equivalent of which shall be equal to the amount provided for in the preceding paragraph.
Liegt der nach den vorstehenden Vorschriften fest gestellte versicherungsmathematische Gegenwert des Ruhegehalts unter diesem Betrag, so erhält der Beamte ein Ruhegehalt, dessen versicherungsmathematischer Gegenwert ebenso hoch ist wie der in Absatz 1 vorgesehene Betrag.
EUbookshop v2

For the application of the preceding provisions, use is made, as appropriate, of the conversion rules referred to in No 4318 supra where the periods in question are expressed in different units of time.
Für die Anwendung der vorgenannten Bestimmungen werden gegebenenfalls die vorstehend unter Nr. 113 dargelegten Umrechnungsregeln herangezogen, falls die in Frage kommenden Zeiten in unterschiedlichen Zeitein­heiten ausgedrückt sind.
EUbookshop v2

The methods for applying the preceding provisions are laid down in an Article 12a which was inserted in Regu­lation No 574/72 by Regulation No 1517/79.
Die Durchführung der vorstehend genannten Vorschrif­ten ist in Artikel 12 a, der durch die Verordnung Nr. 1517/79 in die Verordnung Nr. 574/72 eingefügt wurde, geregelt.
EUbookshop v2

The preceding provisions shall apply to officials whose place of employment and place of origin are in Europe.
Die vorstehenden Bestimmungen gelten für Beamte, bei denen der Ort der dienstlichen Verwendung und der Herkunftsort in Europa liegen.
EUbookshop v2

In the event of retirement or death, the President and the Vice-Presidents shall be replaced for the remainder of their term of office in accord ance with the preceding provisions.
Endet das Amt des Präsidenten und der Vizepräsidenten durch Rücktritt, Amtsenthebung oder Tod, so wird es für die verbleibende Amtszeit gemäß den vorstehend festgelegten Bedingungen neu besetzt.
EUbookshop v2

Notwithstanding the preceding provisions any contributory negligence of the user – in particular the lack of provision of cooperation services, organizational errors, inadequate data backup or a violation of other contractual obligations – reduces the amount of any claim for damages.
Ungeachtet des Vorstehenden mindert jedes Mitverschulden des Nutzers – im Besonderen mangelnde Kooperationsbereitschaft, organisatorische Mängel, unzulängliche Datensicherung oder die Verletzung anderer vertraglicher Verpflichtungen – die Höhe eines eventuellen Schadenersatzanspruchs.
ParaCrawl v7.1

The measures taken in the preceding provisions regulations apply even if there is a dispute concerning the training and/or questions arise as to the validity of the contract and/or the effectiveness of the court.
Die in den vorangehenden Bestimmungen getroffenen Regelungen gelten auch dann, wenn Streitigkeiten über das Zustandekommen und/oder über die Gültigkeit des Vertrages und/oder über die Wirksamkeit der Gerichtsstandsvereinbarung entstehen.
ParaCrawl v7.1

If the European patent application is transferred to more than one person, and such persons have not appointed a common representative, the preceding provisions will apply.
Geht die europäische Patentanmeldung auf mehrere Personen über und haben diese Personen keinen gemeinsamen Vertreter bezeichnet, so sind die vorstehenden Bestimmungen entsprechend anzuwenden.
ParaCrawl v7.1

2. Should some of the preceding provisions become inoperative, partly inoperative or, by means of special agreement, be precluded, this shall not affect the effectiveness of the remaining provisions.
Sollten einzelne der vorstehenden Bestimmungen unwirksam, teilunwirksam oder durch eine Sondervereinbarung ausgeschlossen sein, so wird hierdurch die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt.
ParaCrawl v7.1