Translation of "Persons at risk" in German

This extends to other persons at risk such as low skilled, social benefit recipients or lone parents.
Dies gilt auch für andere benachteiligte Personen wie Geringqualifizierte, Sozialhilfeempfänger oder Alleinerziehende.
TildeMODEL v2018

For people over 50 and persons at risk, a regular colonoscopy can save lives.
Eine regelmäßige Darmspiegelung ab 50 Jahren und für Risikopersonen kann Leben retten.
ParaCrawl v7.1

Improper installation may put persons and units at risk.
Bei unsachgemäßer Installation besteht Gefahr für Personen und Geräte.
ParaCrawl v7.1

A cobble of this type also puts the safety of any persons present at risk.
Bei einem solchen Cobble ist auch die Sicherheit eventuell anwesender Personen gefährdet.
EuroPat v2

Intake of cannabis through smoking should be avoided in persons at risk.”
Die Einnahme von Cannabis durch Rauchen sollte bei gefährdeten Personen vermieden werden.“
ParaCrawl v7.1

The elderly, smokers and immunocompromised persons are particularly at risk.
Besonders gefährdet sind ältere Menschen, Raucher und immungeschwächte Personen.
ParaCrawl v7.1

Nonetheless, such an agreement cannot put the privacy of the transactions of natural and legal persons at risk.
Trotzdem darf ein solches Abkommen die Privatsphäre der Transaktionen von natürlichen und rechtlichen Personen nicht gefährden.
Europarl v8

This could enable, in future, more complete protection for persons at risk and help improve their integration in EU Member States.
Dadurch soll künftig der Schutz gefährdeter Personen verbessert und ihre Integration in die EU-Mitgliedstaaten vorangetrieben werden.
TildeMODEL v2018

In Ireland, Italy and the United Kingdom, around one in two unemployed persons are at risk of poverty.
In Irland, Italien und dem Vereinigten Königreich ist jeder zweite Arbeitslose von Armut bedroht.
TildeMODEL v2018

Therefore, according to the German guideline, H. pylori eradication to prevent cancer should only be performed in persons at special risk.
Deshalb sollte nach der deutschen Leitlinie eine H.-pylori-Eradikation im Sinne der Karzinomprophylaxe nur bei Risikopersonen erfolgen.
ParaCrawl v7.1

We particularly welcome the fact that it incorporates our amendment calling for the application of the Geneva Convention to persons at risk from certain groups when the authorities in their country are unable to provide them with protection.
Wir freuen uns insbesondere darüber, daß daß unser Änderungsantrag übernommen wurde, der die Anwendung des Genfer Abkommens auf Personen fordert, die von bestimmten Gruppen bedroht werden, wenn die Behörden ihres Landes ihren Schutz nicht gewährleisten können.
Europarl v8

The CBSA will use API and PNR information collected from European and other carriers only to identify persons at risk to import goods related to, or persons who are inadmissible to Canada because of their potential relationship to, terrorism or terrorism-related crimes, or other serious crimes, including organized crime, that are transnational in nature.
Von europäischen und sonstigen Fluggesellschaften erhobene API- und PNR-Daten wird die CBSA lediglich zur Identifizierung von Personen verwenden, bei denen die Gefahr besteht, dass sie Waren einführen, die einen Bezug zu Terrorismus, damit verknüpften Straftaten oder anderen schweren, ihrem Wesen nach länderübergreifenden Straftaten — einschließlich der internationalen organisierten Kriminalität — aufweisen, oder zur Identifizierung von Personen, die nicht nach Kanada einreisen dürfen, weil sie möglicherweise mit Terrorismus oder den oben genannten Straftaten in Zusammenhang stehen.
DGT v2019

Exceptionally, the vaccine may be administered subcutaneously in patients with thrombocytopaenia (diminution of blood platelets) or to persons at risk of haemorrhage.
Bei Patienten mit Thrombozytopenie (Verminderung der Anzahl der Blutplättchen) oder bei Personen mit Blutungsneigung kann der Impfstoff ausnahmsweise auch unter die Haut (subkutan) verabreicht werden.
ELRC_2682 v1

Exceptionally, the vaccine may be administered subcutaneously in patients with thrombocytopoenia (diminution of blood platelets) or to persons at risk of haemorrhage.
Bei Patienten mit Thrombozytopenie (Verminderung der Anzahl der Blutplättchen) oder bei Personen mit Blutungsneigung kann der Impfstoff ausnahmsweise auch unter die Haut (subkutan) verabreicht werden.
EMEA v3

Persons at continuous risk for acquiring Japanese encephalitis (laboratory personnel or persons residing in endemic areas) should receive a booster dose at month 12 after primary immunization (see section 5.1).
Personen, die dem Risiko einer JE-Infektion dauerhaft ausgesetzt sind (Labormitarbeiter oder Personen, die sich langfristig in einem Endemiegebiet aufhalten), sollten eine Auffrischimpfung 12 Monate nach der empfohlenen Grundimmunisierung erhalten (siehe Abschnitt 5.1).
ELRC_2682 v1

Carrying the trait for a disorder, they can be labeled as “persons at risk” and deemed unsuited for normal activities.
Das Merkmal einer Krankheit in sich zu tragen, kann für einen Menschen bedeuten, dass er zu einer „gefährdeten Person“ wird und damit zugleich als ungeeignet erscheint oder eingeordnet wird, normalen Tätigkeiten nachzukommen.
News-Commentary v14

Moreover, the DAPHNE Programme will assist the police and the judiciary, in particular by supporting those NGO projects which deal with cases of missing children, with awareness?raising among police officers of the special needs of children, young persons and women at risk.
Darüber hinaus profitieren die Polizei- und die Justizbehörden vom DAPHNE-Programm, vor allem, da NRO-Projekte zur Auffindung vermißter Kinder, zur Aufklärung von Polizeibeamten über die speziellen Bedürfnisse gewaltgefährdeter Kinder, Jugendlicher und Frauen gefördert werden.
TildeMODEL v2018

The proportion of persons at risk of poverty and social exclusion has increased in recent years and is significantly above the EU average.
Der Anteil der armutsgefährdeten und von sozialer Ausgrenzung bedrohten Personen ist in den letzten Jahren gestiegen und liegt deutlich über dem EU-Durchschnitt.
TildeMODEL v2018