Translation of "Periods of validity" in German
It
is
necessary
to
lay
down
periods
of
validity
of
the
import
and
export
licences.
Es
ist
erforderlich,
die
Gültigkeitsdauer
der
Ein-
und
Ausfuhrlizenzen
festzulegen.
DGT v2019
Periods
of
validity
of
licences
are
not
yet
harmonised.
Die
Gültigkeitsdauer
der
Führerscheine
ist
noch
nicht
harmonisiert.
TildeMODEL v2018
For
certain
categories
of
frequent
travellers
the
issuing
of
multi-entry
visas
with
long
periods
of
validity
is
provided.
Für
bestimmte
Gruppen
von
Vielreisenden
sollen
Mehrfachvisa
mit
längerer
Gültigkeitsdauer
ausgestellt
werden.
TildeMODEL v2018
This
table
shows
the
OeNB’s
key
interest
rates
broken
down
by
periods
of
validity.
Die
Tabelle
zeigt
nach
Gültigkeitszeiträumen
gegliedert
die
Leitzinssätze
der
OeNB.
ParaCrawl v7.1
Individual
passes
are
available
depending
on
the
zones
and
periods
of
validity.
Abonnemente
sind
individuell
nach
Zonen
und
Gültigkeit
erhältlich.
ParaCrawl v7.1
Description:
This
table
shows
the
OeNB's
key
interest
rates
broken
down
by
periods
of
validity.
Beschreibung:
Die
Tabelle
zeigt
nach
Gültigkeitszeiträumen
gegliedert
die
Leitzinssätze
der
OeNB.
ParaCrawl v7.1
Contact
us
to
find
out
the
periods
of
validity
Setzen
Sie
mit
uns
in
Verbindung,
um
die
Geltungsdauer
des
Angebotes
zu
kennen.
CCAligned v1
I
agree
with
a
common
visa
policy
that
facilitates
legitimate
travel
and
implements
measures
aimed
at
facilitating
the
process
of
lodging
and
processing
visa
applications
(reduced
costs,
simplified
issue
procedure,
use
of
visas
for
multiple
entries,
longer
periods
of
validity).
Ich
befürworte
eine
gemeinsame
Visapolitik,
die
legitime
Reisen
erleichtert
und
Maßnahmen
umsetzt,
die
zum
Ziel
haben,
den
Prozess
zum
Einreichen
und
Bearbeiten
von
Visaanträgen
zu
vereinfachen
(Kostensenkung,
vereinfachte
Ausstellungsverfahren,
Visa
für
mehrere
Einreisen,
längere
Gültigkeitsdauer).
Europarl v8
On
the
basis
of
the
experience
acquired
and
progress
made
in
view
of
a
permanent
measure,
the
Commission
shall
decide
whether
to
prolong
for
additional
periods
the
validity
of
this
Decision,
whether
the
Decision,
in
particular
Articles
1(1),
1(3)
and
4,
should
be
amended
and
whether
the
suspension
in
Article
5
should
be
lifted.
Ausgehend
von
den
gesammelten
Erfahrungen
und
unter
Berücksichtigung
der
Fortschritte
im
Hinblick
auf
den
Erlass
einer
endgültigen
Maßnahme
entscheidet
die
Kommission,
ob
die
Gültigkeit
dieser
Entscheidung
um
weitere
Zeiträume
verlängert,
die
Entscheidung,
insbesondere
Artikel
1
Absätze
1
und
3
sowie
Artikel
4,
geändert
und
die
Aussetzung
gemäß
Artikel
5
aufgehoben
werden
sollte.
DGT v2019
While
it
may
be
fascinating
to
flick
through
the
catalogue
with
the
110
models
currently
in
circulation
and
study
the
various
periods
of
validity
and
security
features,
it
is
not
practical
to
operate
with
such
a
catalogue.
Es
mag
interessant
sein,
im
Katalog
mit
den
heute
gültigen
110
Modellen
zu
blättern
und
die
Gültigkeit
sowie
die
Sicherheitsmerkmale
zu
studieren
–
allein
praktisch
für
die
Anwendung
ist
so
ein
Katalog
nicht.
Europarl v8
Whereas
the
conditions
governing
the
issue
and
withdrawal
of
authorizations
and
the
types
of
carriage
to
which
they
apply,
their
periods
of
validity
and
the
detailed
rules
for
their
use
must
be
determined,
Ausserdem
sind
die
Bedingungen
für
die
Erteilung
und
den
Entzug
dieser
Lizenzen
sowie
die
von
ihnen
betroffenen
Beförderungen,
die
Geltungsdauer
und
die
Einzelheiten
ihrer
Verwendung
zu
bestimmen
-
JRC-Acquis v3.0
The
products
referred
to
in
the
first
subparagraph,
their
CN
codes,
the
periods
of
validity
and
the
levels
of
the
reference
quantities
are
set
out
in
the
Annex.
Die
Bezeichnung
dieser
Waren,
ihre
Codes
der
Kombinierten
Nomenklatur,
die
Geltungsdauer
und
die
Referenzmengen
sind
im
Anhang
angegeben.
JRC-Acquis v3.0
The
specific
ecological
criteria
for
each
product
group
and
their
respective
periods
of
validity
shall
be
established
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
17
following
consultation
of
the
EUEB.
Die
besonderen
ökologischen
Kriterien
für
jede
Produktgruppe
und
ihre
jeweilige
Geltungsdauer
werden
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
17
nach
Konsultation
des
AUEU
festgelegt.
JRC-Acquis v3.0
As
the
current
ecological
criteria
and
the
related
assessment
and
verification
requirements
set
out
in
those
Decisions
are
still
under
revision,
it
is
appropriate
to
prolong
those
periods
of
validity
of
the
ecological
criteria
and
those
related
assessment
and
verification
requirements.
Da
die
Überprüfung
der
aktuell
geltenden,
in
den
genannten
Entscheidungen
und
Beschlüssen
festgelegten
Umweltkriterien
und
damit
verbundenen
Beurteilungs-
und
Prüfanforderungen
noch
nicht
abgeschlossen
ist,
sollte
die
Geltungsdauer
dieser
Umweltkriterien
sowie
der
damit
verbundenen
Beurteilungs-
und
Prüfanforderungen
verlängert
werden.
DGT v2019
As
the
revision
processes
of
the
current
ecological
criteria
and
the
related
assessment
and
verification
requirements
set
out
in
those
Decisions
will
start
in 2015,
it
is
appropriate
to
prolong
the
periods
of
validity
of
those
ecological
criteria
and
those
related
assessment
and
verification
requirements
until
31
December
2018.
Da
die
Prüfung
der
aktuell
geltenden,
in
der
genannten
Entscheidung
und
den
genannten
Beschlüssen
festgelegten
Umweltkriterien
und
damit
verbundenen
Beurteilungs-
und
Prüfanforderungen
im
Jahr
2015
beginnen
wird,
sollte
die
Geltungsdauer
dieser
Umweltkriterien
sowie
der
damit
verbundenen
Beurteilungs-
und
Prüfanforderungen
bis
zum
31. Dezember
2018
verlängert
werden.
DGT v2019
In
respect
of
licensing
regimes,
wide
differences
exist
in
procedures,
periods
of
validity,
fees,
classifications
of
operators
with
which
they
are
faced,
not
to
mention
the
difficulty
of
submitting
applications
in
the
eleven
official
Community
languages.
Hinsichtlich
der
Vergabepraxis
bei
Genehmigungen
existieren
große
Unterschiede
in
den
Verfahren,
den
Gültigkeitsfristen,
Gebühren,
der
Einteilung
der
Betreiber,
mit
denen
man
zu
tun
hat,
ganz
zu
schweigen
von
der
Schwierigkeit
der
Einreichung
der
Anträge
in
elf
offiziellen
Gemeinschaftssprachen.
TildeMODEL v2018
Given
the
different
stages
of
the
revision
process
for
those
Decisions,
it
is
appropriate
to
prolong
the
periods
of
validity
of
the
ecological
criteria
and
the
related
assessment
and
verification
requirements
which
they
set
out.
Angesichts
des
unterschiedlichen
Stands
des
Überprüfungsprozesses
für
diese
Entscheidungen
empfiehlt
es
sich,
die
Geltungsdauer
der
Umweltkriterien
sowie
der
damit
verbundenen
Beurteilungs-
und
Prüfanforderungen
zu
verlängern.
DGT v2019
The
conditions
governing
the
issue
and
withdrawal
of
Community
licences
and
the
types
of
carriage
to
which
they
apply,
their
periods
of
validity
and
the
detailed
rules
for
their
use
should
be
determined.
Außerdem
empfiehlt
es
sich,
die
Bedingungen
für
die
Erteilung
und
den
Entzug
der
Gemeinschaftslizenzen
sowie
die
von
ihnen
betroffenen
Beförderungen,
die
Geltungsdauer
und
die
Einzelheiten
ihrer
Verwendung
zu
bestimmen.
DGT v2019
After
2
years
of
operating
within
an
approved
ATQP
an
operator
may,
with
the
approval
of
the
Authority,
extend
the
periods
of
validity
of
OPS
1.965
and
1.970
as
follows:
Nach
zwei
Jahren
Praxiserfahrung
mit
einem
genehmigten
ATQP
kann
der
Luftfahrtunternehmer
mit
Genehmigung
der
Luftfahrtbehörde
die
Gültigkeitsdauer
von
OPS
1
965
und
1
970
wie
folgt
verlängern:
DGT v2019
The
conditions
governing
the
issue
and
withdrawal
of
Community
licences,
their
periods
of
validity
and
the
detailed
rules
for
their
use
should
be
determined.
Die
Bedingungen
für
die
Ausstellung
und
den
Entzug
der
Gemeinschaftslizenzen,
ihre
Gültigkeitsdauer
und
die
Einzelbestimmungen
für
ihre
Anwendung
sollten
festgelegt
werden.
DGT v2019
All
successfully
tested
types
of
banknote
handling
machines
shall
be
listed
on
the
ECB’s
website
during
the
periods
of
validity
of
the
test
results,
as
referred
to
in
paragraph
3.
Alle
erfolgreich
getesteten
Banknotenbearbeitungsgerätetypen
werden
für
die
Dauer
der
Gültigkeit
der
Testergebnisse
gemäß
Absatz
3
auf
der
Webseite
der
EZB
aufgeführt.
DGT v2019
After
two
years
of
operating
within
an
approved
ATQP
an
operator
may,
with
the
approval
of
the
Authority,
extend
the
periods
of
validity
of
OPS
1.965
and
1.970
as
follows:
Nach
zwei
Jahren
Praxiserfahrung
mit
einem
genehmigten
ATQP
kann
der
Luftfahrtunternehmer
mit
Genehmigung
der
Luftfahrtbehörde
die
Gültigkeitsdauer
von
OPS
1.965
und
1.970
wie
folgt
verlängern:
DGT v2019
The
periods
of
validity
of
OPS
1.965
and
1.970
may
be
extended,
where
the
Authority
has
approved
an
advanced
qualification
programme
established
by
the
operator.
Die
Gültigkeitsdauer
gemäß
OPS
1.965
und
OPS
1.970
kann
verlängert
werden,
wenn
die
Luftfahrtbehörde
ein
vom
Luftfahrtunternehmer
festgelegtes,
besonderes
Qualifizierungsprogramm
genehmigt
hat.
DGT v2019
The
Commission
intends
to
ensure,
as
far
as
possible,
that
directives
are
general
in
nature
and
cover
the
objectives,
periods
of
validity
and
essential
aspects
of
legislation.
Die
Kommission
möchte
im
Rahmen
des
Möglichen
sicherstellen,
dass
Richtlinien
allgemein
gehalten
sind
und
die
Ziele,
die
Gültigkeitsdauer
und
die
wesentlichen
Aspekte
der
Regelungen
enthalten.
TildeMODEL v2018
The
conditions
governing
the
issue
of
Community
licences,
their
periods
of
validity
and
the
detailed
rules
for
their
use
should
be
determined.
Die
Bedingungen
für
die
Ausstellung
der
Gemeinschaftslizenzen,
ihre
Gültigkeitsdauer
und
die
Einzelbestimmungen
für
ihre
Anwendung
sollten
festgelegt
werden.
TildeMODEL v2018
However,
if
a
driving
licence
already
issued
before
the
entry
into
force
of
the
Directive
has
to
be
renewed
because
it
has
expired,
the
different
periods
of
validity
indicated
in
the
first
and
second
subparagraphs
shall
apply
to
this
renewal.
Muss
jedoch
ein
vor
Inkrafttreten
der
Richtlinie
ausgestellter
Führerschein
erneuert
werden,
weil
seine
Gültigkeitsdauer
abgelaufen
ist,
so
gilt
die
in
den
Unterabsätzen
1
und
2
festgelegte
unterschiedliche
Gültigkeitsdauer
für
diese
Erneuerung.
TildeMODEL v2018