Translation of "Penal offence" in German
Everyone
charged
with
a
penal
offence
has
the
right
to
be
presumed
innocent
until
proved
guilty
according
to
law
in
a
public
trial
at
which
he
has
had
all
the
guarantees
necessary
for
his
defence.
Jeder,
der
wegen
einer
strafbaren
Handlung
beschuldigt
wird,
hat
das
Recht,
als
unschuldig
zu
gelten,
solange
seine
Schuld
nicht
in
einem
öffentlichen
Verfahren,
in
dem
er
alle
für
seine
Verteidigung
notwendigen
Garantien
gehabt
hat,
gemäß
dem
Gesetz
nachgewiesen
ist.
Tatoeba v2021-03-10
About
this
article
11.1
of
the
human
rights
says:
"Everyone
charged
with
a
penal
offence
has
the
right
to
be
presumed
innocent
until
proved
guilty
according
to
law
in
a
public
trial
at
which
he
has
had
all
the
guarantees
necessary
for
his
defence."
Dazu
sagt
Artikel
11.1
der
Menschenrechte:
"Jeder,
der
wegen
einer
strafbaren
Handlung
beschuldigt
wird,
hat
das
Recht,
als
unschuldig
zu
gelten,
solange
seine
Schuld
nicht
in
einem
öffentlichen
Verfahren,
in
dem
er
alle
für
seine
Verteidigung
notwendigen
Garantien
gehabt
hat,
gemäß
dem
Gesetz
nachgewiesen
ist."
ParaCrawl v7.1
Article
11
Everyone
charged
with
a
penal
offence
has
the
right
to
be
presumed
innocent
until
proven
guilty
according
to
law
in
a
public
trial
at
which
he
has
had
all
the
guarantees
necessary
for
his
defence.
Artikel
11
1.
Jeder,
der
einer
strafbaren
Handlung
beschuldigt
wird,
hat
das
Recht,
als
unschuldig
zu
gelten,
solange
seine
Schuld
nicht
in
einem
öffentlichen
Verfahren,
in
dem
er
alle
für
seine
Verteidigung
notwendigen
Garantien
gehabt
hat,
gemäß
dem
Gesetz
nachgewiesen
ist.
ParaCrawl v7.1
Article
11
Everyone
charged
with
a
penal
offence
has
the
right
to
be
presumed
innocent
until
proved
guilty
according
to
law
in
a
public
trial
at
which
he
has
had
all
the
guarantees
necessary
for
his
defence.
Artikel
11
Jeder,
der
wegen
einer
strafbaren
Handlung
beschuldigt
wird,
hat
das
Recht,
als
unschuldig
zu
gelten,
solange
seine
Schuld
nicht
in
einem
öffentlichen
Verfahren,
in
dem
er
alle
für
seine
Verteidigung
notwendigen
Garantien
gehabt
hat,
gemäß
dem
Gesetz
nachgewiesen
ist.
ParaCrawl v7.1
Nor
shall
a
heavier
penalty
be
imposed
than
the
one
that
was
applicable
at
the
time
the
penal
offence
was
committed.
Ebenso
darf
keine
schwerere
Strafe
als
die
im
Zeitpunkt
der
Begehung
der
srafbaren
Handlung
angedrohte
Strafe
verhängt
werden.
ParaCrawl v7.1
Article
11,
paragraph
1
of
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights
of
the
United
Nations
in
1948
states:
"
Everyone
charged
with
a
penal
offence
has
the
right
to
be
presumed
innocent
until
proved
guilty
according
to
law
in
a
public
trial
at
which
he
has
had
all
the
guarantees
necessary
for
his
defense."
In
Artikel
11,
Absatz
1
der
Allgemeinen
Erklärung
der
Menschenrechte
der
Vereinten
Nationen
von
1948
heißt
es:
"Jeder
Mensch,
der
einer
strafbaren
Handlung
beschuldigt
wird,
ist
solange
als
unschuldig
anzusehen,
bis
seine
Schuld
in
einem
öffentlichen
Verfahren,
in
dem
alle
für
seine
Verteidigung
nötigen
Voraussetzungen
gewährleistet
waren,
gemäß
dem
Gesetz
nachgewiesen
ist."
ParaCrawl v7.1
The
User
understands
that
such
actions
can
be
regarded
as
a
fraud
hence
as
a
penal
offence.
Benutzer
versteht,
dass
ähnliche
Handlungen
auch
als
Betrug
gelten
können
und
macht
sich
auf
diese
Weise
strafbar.
ParaCrawl v7.1
Everyone
charged
with
a
penal
offence
has
the
right
to
be
presumed
innocent
until
proved
guilty
according
to
law
in
a
public
trial
at
which
he
has
had
all
the
guarantees
necessary
for
his
defense.
Jeder,
der
wegen
einer
strafbaren
Handlung
beschuldigt
wird,
hat
das
Recht,
als
unschuldig
zu
gelten,
solange
seine
Schuld
nicht
in
einem
öffentlichen
Verfahren,
in
dem
er
alle
für
seine
Verteidigung
notwendigen
Garantien
gehabt
hat,
gemäß
dem
Gesetz
nachgewiesen
ist.
ParaCrawl v7.1
These
criminal
provisions
are
complemented
by
a
multitude
of
administrative
penal
offences.
Strafvorschriften
werden
im
deutschen
Rechtssystem
durch
eine
Vielzahl
von
Ordnungswidrigkeiten
ergänzt.
ParaCrawl v7.1
In
the
light
of
discussions,
the
Council
asked
the
Permanent
Representatives
Committee
to
continue
work
on
the
level
of
penal
sanctions
for
offences
related
to
trafficking
in
human
beings
with
the
aim
of
reaching
agreement
on
this
point
at
the
earliest
possible
opportunity.
Im
Lichte
der
Erörterungen
ersuchte
der
Rat
den
Ausschuss
der
Ständigen
Vertreter,
die
Beratungen
über
die
Höhe
des
Strafmaßes
für
strafbare
Handlungen
im
Zusammenhang
mit
Menschenhandel
fortzusetzen,
um
so
bald
wie
möglich
eine
Einigung
über
diese
Frage
zu
erzielen.
TildeMODEL v2018
In
Drexl
the
Court
held
that
national
legislation
which
penalized
offences
involving
payment
of
VAT
upon
importation
more
severely
than
those
involving
payment
of
VAT
on
domestic
transactions
was
incompatible
with
Article
95
of
the
EEC
Treaty
in
so
far
as
that
difference
was
disproportionate
to
the
difference
between
the
two
categories
of
offences,
and
might
therefore
have
the
effect
of
impeding
the
freedom
of
movement
of
goods
within
the
Community.3
Der
Gerichtshof
erkannte
für
Recht,
daß
nationale
Rechtsvorschriften,
die
Mehrwertsteuerverstöße
bei
der
Einfuhr
strenger
bestrafen
als
Mehrwertsteuerverstöße
im
Zusammenhang
mit
der
Lieferung
von
Gegenständen
innerhalb
des
Landes,
gegen
Artikel
95
E
WG-Vertrag
verstoßen,
wenn
dieser
Unterschied
außer
Verhältnis
zu
der
Verschiedenartigkeit
der
beiden
Arten
von
Verstößen
steht
und
deshalb
den
freien
Warenverkehr
innerhalb
der
Gemeinschaft
gefährden
kann(1).
EUbookshop v2
Finally,
the
Commission
would
like
to
point
out
that
some
instances
of
the
unauthorized
use
of
the
name
could
constitute
penal
offences.
Schließlich
ist
zu
bemerken,
daß
bestimmte
mißbräuchliche
Verwendungen
von
Namen
Tatbestandsmerkmal
für
strafbare
Handlungen
sein
könnten.
EUbookshop v2
The
Proposal
does
not
cover
measures
taken
as
a
result
of
penal
offences
committed
by
children.
Der
Vorschlag
erstreckt
sich
nicht
auf
Maßnahmen,
die
infolge
von
Kindern
begangener
strafbarer
Handlungen
erlassen
werden.
TildeMODEL v2018
The
German
Environment
Agency
is
the
competent
authority
for
prosecuting
and
penalizing
regulatory
offences
pursuant
to
Section
45
Paras
1-
5,
7,
10,
13
and
15
ElektroG.
Das
Umweltbundesamt
ist
für
die
Verfolgung
und
Ahndung
von
Ordnungswidrigkeiten
nach
Paragraf
45
Absatz
1
Nummern
1
bis
5,
7,
10,
13
und
15
des
ElektroG
zuständig.
ParaCrawl v7.1