Translation of "Peacekeeping troops" in German
We
would
welcome
the
deployment
of
additional
peacekeeping
troops
in
Ituri.
Wir
würden
die
Stationierung
weiterer
Friedenstruppen
in
Ituri
begrüßen.
Europarl v8
We
should
send
peacekeeping
troops
to
serve
those
who
are
facing
a
civil
war.
Wir
sollten
Friedenstruppen
senden,
um
Bürgerkriegsopfern
zu
helfen.
TED2013 v1.1
Underwood
sends
peacekeeping
troops,
the
Israelis
leave,
Underwood
schickte
Friedenstruppen,
die
Israelis
gingen.
OpenSubtitles v2018
Should
the
European
Union
be
involved
with
its
own
peacekeeping
troops?
Ob
sich
die
Europäische
Union
mit
einer
eigenen
Friedenstruppe
einschalten
soll,
ist
gründlich
zu
überlegen.
Europarl v8
The
United
Nations
are
going
to
send
more
peacekeeping
troops,
so
I
need
your
assistance,
General
de
Gaulle.
Die
Vereinten
Nationen
schicken
noch
mehr
Friedenstruppen.
Ich
brauche
also
Ihre
Hilfe,
General
de
Gaulle.
OpenSubtitles v2018
Taylor
insisted
that
he
would
resign
only
if
U.S.
peacekeeping
troops
were
deployed
to
Liberia.
Taylor
bestand
darauf,
nur
zurückzutreten,
wenn
amerikanische
Friedenstruppen
in
Liberia
stationiert
würden.
WikiMatrix v1
Ambassador
Ischinger:
Look,
we
don't
only
have
the
peacekeeping
troops
in
Afghanistan.
Botschafter
Ischinger:
Sehen
Sie,
wir
haben
nicht
nur
die
Friedenstruppen
in
Afghanistan.
ParaCrawl v7.1
In
2004,
European
Union
peacekeeping
troops
(EUFOR)
replaced
SFOR.
Im
Jahr
2004
ersetzten
die
Friedenstruppen
der
Europäischen
Union
(EUFOR)
die
SFOR.
ParaCrawl v7.1
On
20
September
1999,
Australian-led
peacekeeping
troops
deployed
to
the
country
and
brought
the
violence
to
an
end.
Am
20.
September
1999
entsandten
australisch
geführte
Friedenstruppen
das
Land
und
setzten
der
Gewalt
ein
Ende.
ParaCrawl v7.1
The
African
Union
now
has
many
options
at
its
disposal
for
stemming
conflict
and
even
intervening
with
its
own
peacekeeping
troops.
Die
Afrikanische
Union
hat
heute
viele
Möglichkeiten
Konflikte
einzudämmen
und
sogar
mit
eigenen
Friedenstruppen
zu
intervenieren.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
I
believe
it
is
vital
that,
following
our
resolution,
which
I
welcome,
we
go
a
step
further
and
station
European
peacekeeping
troops
in
Georgia.
Deshalb
glaube
ich,
dass
es
dringend
notwendig
ist,
dass
wir
im
Anschluss
an
unsere
Entschließung,
die
ich
begrüße,
einen
Schritt
weiter
gehen
und
in
Georgien
europäische
Friedenstruppen
stationieren.
Europarl v8
Milosevic
shows
no
sign
of
making
the
one
important
concession
of
allowing
peacekeeping
troops
into
Kosovo
so
as
to
enable
the
refugees
to
return.
Milosevic
gedenkt
offensichtlich
nicht,
die
eine
wichtige
Konzession
zu
machen,
nämlich
eine
militärische
Friedenstruppe
im
Kosovo
zuzulassen,
um
die
Rückkehr
der
Flüchtlinge
zu
ermöglichen.
Europarl v8
Europe,
which
has
done
so
much
in
terms
both
of
humanitarian
aid
to
Lebanon
and
in
evacuating
innocent
people
and
committing
peacekeeping
troops,
must
now
relentlessly
pursue
that
political
dialogue.
Europa,
das
so
viel
getan
hat,
sowohl
mit
humanitärer
Hilfe
für
den
Libanon
als
auch
mit
der
Evakuierung
Unschuldiger
und
der
Zusage
von
Friedenstruppen,
muss
jetzt
unerbittlich
diesen
politischen
Dialog
verfolgen.
Europarl v8
At
present,
that
is
not
yet
accepted,
but
I
hope
that
the
situation
does
not
have
to
deteriorate
still
further
and
become
even
more
extreme
before
we
can
accept
the
involvement
of
the
United
Nations
and
of
peacekeeping
troops.
Das
ist
heute
noch
nicht
akzeptiert,
aber
ich
hoffe,
dass
die
Situation
nicht
noch
radikaler
und
schlimmer
werden
muss,
um
dieses
Engagement
der
Vereinten
Nationen
und
von
Friedenstruppen
zu
akzeptieren.
Europarl v8
It
is
very
important
that
ECOWAS
fully
deploys
its
peacekeeping
troops
to
ensure
that
the
peace
agreement
is
respected
on
the
ground.
Es
ist
sehr
wichtig,
dass
die
ECOWAS
ihre
Friedenstruppen
zur
Einhaltung
des
Friedensabkommens
vor
Ort
einsetzt.
Europarl v8
The
peacekeeping
troops
proposed
under
Resolution
1706
now
need
to
be
deployed
in
order
to
protect
hundreds
of
thousands
of
women,
men
and
children
who
for
too
long
have
been
suffering
attacks
from
the
Janjaweed,
even
though
previous
UN
resolutions
have
rightly
called
for
them
to
be
disbanded.
Nun
müssen
die
in
der
Resolution
1706
vorgesehenen
Friedenstruppen
stationiert
werden,
um
Hunderttausende
Frauen,
Männer
und
Kinder
zu
schützen,
die
schon
allzu
lange
unter
den
Angriffen
der
Dschandschawid
zu
leiden
haben,
obwohl
in
früheren
UN-Resolutionen
zu
Recht
deren
Auflösung
gefordert
wurde.
Europarl v8