Translation of "Payment towards" in German

The cashier of the Tribunal may make a payment to them towards these expenses in advance.
Die Kasse des Gerichts kann ihnen einen Vorschuss auf diese Kosten gewähren.
DGT v2019

The cashier of the Court may make an advance payment towards these expenses.
Die Kasse des Gerichtshofs kann ihnen einen Vorschuss auf diese Kosten gewähren.
DGT v2019

The cashier of the Court may make a payment to them towards these expenses in advance.
Die Kasse des Gerichtshofs kann ihnen einen Vorschuss auf diese Kosten gewähren.
EUbookshop v2

The cashier of the General Court may make a payment to them towards these expenses in advance.
Die Kasse des Gerichts kann ihnen einen Vorschuss auf diese Kosten gewähren.
EUbookshop v2

We had to give half of the harvest towards payment.
Wir mussten die Hälfte der Ernte als Zahlung abgeben.
ParaCrawl v7.1

This collecting authority can be revoked if the purchaser does not discharge its contractual payment obligations towards us in due time.
Diese Einziehungsermächtigung kann widerrufen werden, wenn der Käufer seinen Zahlungsverpflichtungen nicht ordnungsgemäß nachkommt.
ParaCrawl v7.1

Making a payment towards the casino is easy and you can choose from a multitude of online payment methods.
Eine Zahlung gegenüber dem Casino ist einfach und Sie können aus einer Vielzahl von Online-Zahlungsmethoden wählen.
ParaCrawl v7.1

Submitting an advertisement never releases the other party from its payment obligations towards the supplier.
Die Abgabe einer Anzeige befreit die andere Partei niemals von ihren Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem Lieferanten.
ParaCrawl v7.1

Except in the case of joint actions, the financial appropriations allocated to the Microfinance and Social Entrepreneurship axis shall cover the full cost of the actions implemented through financial instruments, including payment obligations towards financial intermediaries, such as losses from guarantees, management fees for the international financial institutions managing the Union’s contribution and any other eligible costs.
Außer bei gemeinsamen Maßnahmen decken die Finanzmittel, die dem Unterprogramm Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum zugeordnet wurden, die Gesamtkosten der über Finanzierungsinstrumente durchgeführten Maßnahmen ab, einschließlich Zahlungsverpflichtungen gegenüber Finanzmittlern, wie Verluste aus Bürgschaften, Gebühren internationaler Finanzinstitute, die den Unionsbeitrag verwalten, sowie sonstige förderfähige Kosten.
TildeMODEL v2018

The measures under assessment are the non-payment of liabilities towards various state entities in the course of NCHZ's bankruptcy proceedings.
Die Einnahmen von NCHZ wurden in erster Linie dazu verwendet, mit dem laufenden Betrieb unmittelbar zusammenhängende Kosten (Beschaffung von Rohstoffen, Energie usw.) zu decken, um den Geschäftsbetrieb aufrechtzuerhalten.
DGT v2019

All interested parties are invited to provide arguments in favour or against the liability of a Payment Service Provider towards the customers and/or the merchants in case of breakdown of a payment network, as well as any other suggestions in this area.
Alle Beteiligten werden aufgefordert, die Gründe darzulegen, die dafür oder dagegen sprechen, dass ein Zahlungsdienstleistungsanbieter bei Störungen in einem Zahlungsnetz gegenüber Kunden und/oder Händlern haften sollte, sowie etwaige sonstige Vorschläge zu diesem Bereich zu unterbreiten.
TildeMODEL v2018

The proceeds of such borrowings shall be used exclusively to meet payment obligations towards participating DGSs, in the event that the amounts raised in accordance with Articles 74c and 74d are not immediately accessible or do not cover the amounts claimed from the DIF in relation to payout events.
Die Erlöse aus solchen Darlehen dürfen für den Fall, dass die gemäß den Artikeln 74c und 74d erhobenen Beiträge nicht unmittelbar verfügbar sind oder die im Zusammenhang mit Entschädigungsfällen beim DIF geltend gemachten Beträge nicht decken, ausschließlich zur Erfüllung von Zahlungsverpflichtungen gegenüber teilnehmenden DGS eingesetzt werden.
TildeMODEL v2018