Translation of "Pay their respects" in German

Almost 300 people arrived to pay their respects at his funeral.
Fast 300 Menschen erwiesen ihm bei seinem Begräbnis ihre Achtung.
Wikipedia v1.0

Looks like someone came to pay their respects.
Jemand kam, um ihnen die letzte Ehre zu erweisen.
OpenSubtitles v2018

Many have come to pay their respects.
Viele sind gekommen, ihre Ehre zu erweisen.
OpenSubtitles v2018

Sweaty palms, eager to pay me their last respects.
Verschwitzte Hände, die mir die letzte Ehre erweisen wollen.
OpenSubtitles v2018

Always sad when so few people come to pay their respects.
Immer traurig, wenn so wenige jemandem die letzte Ehre erweisen.
OpenSubtitles v2018

People are gonna wanna pay their respects.
Die Leute wollen ihm die letzte Ehre erweisen.
OpenSubtitles v2018

And the women want to pay their respects.
Die Frauen wollen ihr Mitgefühl zeigen.
OpenSubtitles v2018

Were the hundreds of people who came to pay their respects.
Hunderte Gäste kamen, um ihr die letzte Ehre zu erweisen.
OpenSubtitles v2018

The other queens would like to pay their respects.
Die anderen Königinnen würden gerne ihren Respekt erweisen.
OpenSubtitles v2018

The north side rivals to pay their respects.
Die Nordseite erweist dem Toten die letzte Ehre.
OpenSubtitles v2018

The villagers should pay their last respects to him.
Die Dorfbewohner sollten ihm die letzte Ehre erweisen.
OpenSubtitles v2018

After the funeral, all the residents of Wisteria Lane came to pay their respects.
Nach der Beerdigung kamen alle Nachbarn zu uns, um ihr Beileid auszudrücken.
OpenSubtitles v2018

Many will come to pay their respects tomorrow.
Morgen werden viele Leute kommen um ihm die Ehre zu erweisen.
OpenSubtitles v2018

These people have come to pay their respects.
Diese Leute sind hergekommen, um ihr Beileid zu bekunden.
OpenSubtitles v2018

They wanna pay their respects.
Sie wollen dir die letzte Ehre erweisen.
OpenSubtitles v2018

There are so many people who will want to pay their respects.
Es gibt so viele Menschen, die ihm die letzte Ehre erweisen wollen.
OpenSubtitles v2018

Thousands lined the streets to pay their last respects.
Tausende säumten die Straßen, um ihm die letzte Ehre zu erweisen.
WikiMatrix v1

Several thousand people attended to pay their last respects.
Mehrere tausend Menschen erwiesen ihm die letzte Ehre.
ParaCrawl v7.1

Even the Western scholars of the present day pay their homage and respects to him .
Selbst die westlichen Gelehrten der Gegenwart zollen ihm Respekt und Wertschätzung.
ParaCrawl v7.1

Navy ships also pay their respects to the religious ceremonies.
Auch Marineschiffe zollen den religiösen Zeremonien Respekt.
ParaCrawl v7.1

My men want to pay their respects.
Meine Männer wollen Sie kennenlernen.
OpenSubtitles v2018

Politicians and military personnel, intelligence officers from overseas will all be there to pay their respects.
Politiker und Militärs, Geheimdienstoffiziere aus Übersee werden dort sein und ihr Beileid bekunden.
OpenSubtitles v2018

And when they come to pay their respects, they'll have to wait in line.
Und wenn sie mir die letzte Ehre erweisen wollen, dann werden sie sich anstellen müssen.
OpenSubtitles v2018

Yeah, well, I have a feeling most of these vultures didn't come to pay their respects to Brad.
Ich denke, dass diese Geier kaum kamen, um Brad die letzte Ehre zu erweisen.
OpenSubtitles v2018

Now that the Empress has ennobled him, makes it only too happy to pay their respects.
Jetzt, wo die Zarin ihn geadelt hat, macht sie nur zu gern ihre Aufwartung.
OpenSubtitles v2018