Translation of "Pay their respects" in German
Almost
300
people
arrived
to
pay
their
respects
at
his
funeral.
Fast
300
Menschen
erwiesen
ihm
bei
seinem
Begräbnis
ihre
Achtung.
Wikipedia v1.0
Looks
like
someone
came
to
pay
their
respects.
Jemand
kam,
um
ihnen
die
letzte
Ehre
zu
erweisen.
OpenSubtitles v2018
Many
have
come
to
pay
their
respects.
Viele
sind
gekommen,
ihre
Ehre
zu
erweisen.
OpenSubtitles v2018
Sweaty
palms,
eager
to
pay
me
their
last
respects.
Verschwitzte
Hände,
die
mir
die
letzte
Ehre
erweisen
wollen.
OpenSubtitles v2018
Always
sad
when
so
few
people
come
to
pay
their
respects.
Immer
traurig,
wenn
so
wenige
jemandem
die
letzte
Ehre
erweisen.
OpenSubtitles v2018
People
are
gonna
wanna
pay
their
respects.
Die
Leute
wollen
ihm
die
letzte
Ehre
erweisen.
OpenSubtitles v2018
And
the
women
want
to
pay
their
respects.
Die
Frauen
wollen
ihr
Mitgefühl
zeigen.
OpenSubtitles v2018
Were
the
hundreds
of
people
who
came
to
pay
their
respects.
Hunderte
Gäste
kamen,
um
ihr
die
letzte
Ehre
zu
erweisen.
OpenSubtitles v2018
The
other
queens
would
like
to
pay
their
respects.
Die
anderen
Königinnen
würden
gerne
ihren
Respekt
erweisen.
OpenSubtitles v2018
The
north
side
rivals
to
pay
their
respects.
Die
Nordseite
erweist
dem
Toten
die
letzte
Ehre.
OpenSubtitles v2018
The
villagers
should
pay
their
last
respects
to
him.
Die
Dorfbewohner
sollten
ihm
die
letzte
Ehre
erweisen.
OpenSubtitles v2018
After
the
funeral,
all
the
residents
of
Wisteria
Lane
came
to
pay
their
respects.
Nach
der
Beerdigung
kamen
alle
Nachbarn
zu
uns,
um
ihr
Beileid
auszudrücken.
OpenSubtitles v2018
Many
will
come
to
pay
their
respects
tomorrow.
Morgen
werden
viele
Leute
kommen
um
ihm
die
Ehre
zu
erweisen.
OpenSubtitles v2018
These
people
have
come
to
pay
their
respects.
Diese
Leute
sind
hergekommen,
um
ihr
Beileid
zu
bekunden.
OpenSubtitles v2018
They
wanna
pay
their
respects.
Sie
wollen
dir
die
letzte
Ehre
erweisen.
OpenSubtitles v2018
There
are
so
many
people
who
will
want
to
pay
their
respects.
Es
gibt
so
viele
Menschen,
die
ihm
die
letzte
Ehre
erweisen
wollen.
OpenSubtitles v2018
Thousands
lined
the
streets
to
pay
their
last
respects.
Tausende
säumten
die
Straßen,
um
ihm
die
letzte
Ehre
zu
erweisen.
WikiMatrix v1
Several
thousand
people
attended
to
pay
their
last
respects.
Mehrere
tausend
Menschen
erwiesen
ihm
die
letzte
Ehre.
ParaCrawl v7.1
Even
the
Western
scholars
of
the
present
day
pay
their
homage
and
respects
to
him
.
Selbst
die
westlichen
Gelehrten
der
Gegenwart
zollen
ihm
Respekt
und
Wertschätzung.
ParaCrawl v7.1
Navy
ships
also
pay
their
respects
to
the
religious
ceremonies.
Auch
Marineschiffe
zollen
den
religiösen
Zeremonien
Respekt.
ParaCrawl v7.1
My
men
want
to
pay
their
respects.
Meine
Männer
wollen
Sie
kennenlernen.
OpenSubtitles v2018
Politicians
and
military
personnel,
intelligence
officers
from
overseas
will
all
be
there
to
pay
their
respects.
Politiker
und
Militärs,
Geheimdienstoffiziere
aus
Übersee
werden
dort
sein
und
ihr
Beileid
bekunden.
OpenSubtitles v2018
And
when
they
come
to
pay
their
respects,
they'll
have
to
wait
in
line.
Und
wenn
sie
mir
die
letzte
Ehre
erweisen
wollen,
dann
werden
sie
sich
anstellen
müssen.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
well,
I
have
a
feeling
most
of
these
vultures
didn't
come
to
pay
their
respects
to
Brad.
Ich
denke,
dass
diese
Geier
kaum
kamen,
um
Brad
die
letzte
Ehre
zu
erweisen.
OpenSubtitles v2018
Now
that
the
Empress
has
ennobled
him,
makes
it
only
too
happy
to
pay
their
respects.
Jetzt,
wo
die
Zarin
ihn
geadelt
hat,
macht
sie
nur
zu
gern
ihre
Aufwartung.
OpenSubtitles v2018