Translation of "Pay amount" in German
I
don't
know
how
to
pay
you
this
amount
of
money.
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
dir
diese
Summe
zahlen
soll.
Tatoeba v2021-03-10
We
always
pay
the
same
amount.
Wir
zahlen
immer
den
gleichen
Betrag.
Tatoeba v2021-03-10
They
shall
then
pay
the
full
amount
of
the
contributions
necessary
for
such
coverage.
Er
zahlt
dann
den
für
diese
Krankheitsfürsorge
erforderlichen
Beitrag
in
voller
Höhe.
DGT v2019
Credit
institutions
shall
pay
the
invoiced
amount
directly
to
the
Board.
Die
Kreditinstitute
zahlen
den
in
Rechnung
gestellten
Betrag
direkt
an
den
Ausschuss.
TildeMODEL v2018
To
which
account
do
you
wish
the
defendant
to
pay
any
amount
claimed
or
awarded?
Auf
welches
Konto
soll
der
Beklagte
den
geforderten
bzw.
zuerkannten
Betrag
überweisen?
DGT v2019
Eesti
Pank
should
pay
the
latter
amount
in
three
equal
instalments.
Den
letzteren
Betrag
sollte
die
Eesti
Pank
in
drei
gleichen
Teilbeträgen
zahlen.
DGT v2019
You're
going
to
pay
the
double
amount,
tomorrow.
Du
wirst
mir
morgen
einen
doppelt
so
hohen
Betrag
zahlen.
OpenSubtitles v2018
And
I'm
prepared
to
pay
an
obscene
amount
of
money.
Ich
bin
bereit,
eine
große
Summe
an
Geld
zu
zahlen.
OpenSubtitles v2018
Prime
Minister
I
just
don't
think
we
can
ask
the
poorest
of
the
poor...
to
pay
the
same
amount
of
tax
as
a
multi-millionaire.
Von
den
Ärmsten
und
den
Multimillionären
gleich
viel
Steuern,
das
geht
nicht.
OpenSubtitles v2018
I
know
people
who'd
pay
an
exorbitant
amount
to
get
their
hands
on
them.
Ich
kenne
Leute,
die
unglaublich
viel
für
sie
bezahlen
würden.
OpenSubtitles v2018
I
am
ready
to
pay
any
amount
for
that!
Und
ich
bin
bereit,
dir
dafür
jede
Summe
zu
zahlen!
OpenSubtitles v2018
People
don't
pay
on
time,
don't
pay
the
full
amount.
Die
Leute
zahlen
nicht
pünktlich
und
nicht
den
ganzen
Betrag.
OpenSubtitles v2018
Notwithstanding
Essent
Netwerk’s
formal
demand
for
payment,
Aldel
did
not
pay
the
amount
claimed.
Auch
auf
eine
Mahnung
von
Essent
Netwerk
zahlte
Aldel
den
verlangten
Betrag
nicht.
EUbookshop v2
In
addition,
both
culprits
have
to
pay
a
total
amount
of
€60,000
in
damages,.
Zudem
müssen
beide
Schmerzensgeld
in
Höhe
von
insgesamt
60.000
Euro
zahlen.
WikiMatrix v1
She
claimed
that
the
Commission
should
pay
her
this
amount
retrospectively.
Sie
machte
geltend,
dass
die
Kommission
ihr
diesen
Betrag
rückwirkend
zahlen
sollte.
EUbookshop v2
She
claims
that
the
Commission
should
pay
her
this
amount
retrospectively.
Sie
fordert,
dass
die
Kommission
ihr
diesen
Betrag
rückwirkend
zahlen
solle.
EUbookshop v2
Please
do
not
pay
the
amount
due
until
you
have
received
the
invoice.
Bitte
erst
nach
Erhalt
der
Rechnung
zahlen!
EUbookshop v2