Translation of "Past form" in German

But organic farming is not just a return to the past, a form of non-farming comparable to set-aside.
Der ökologische Landbau ist jedoch keine Rückkehr in der Vergangenheit.
Europarl v8

When you cut ties to the past, new bonds form.
Wenn man sich von der Vergangenheit löst, werden neue Bindungen geknüpft.
ParaCrawl v7.1

Your family connections and sentimental attachments from the past form the basis for your decisions.
Ihre Familienverbindungen und sentimentalen Zuneigungen für die Vergangenheit formt die Grundlage für Ihre Entscheidungen.
ParaCrawl v7.1

Forensic Architecture is “the archaeology of the very recent past” and “a form of assembling the future”...
Die forensische Architektur ist “die Archäologie der jüngsten Vergangenheit“ und eine Form von Zusammenfügen...
CCAligned v1

The Consulting range is led also in the future of Mrs. Yukari Kurita in the past form as unincorporated firm.
Der Consulting-Bereich wird auch zukünftig von Frau Yukari Kurita in der bisherigen Form als Personengesellschaft geleitet.
ParaCrawl v7.1

For example, from the proposal I play ballit is necessary to make the past form.
Zum Beispiel aus dem VorschlagIch spiele Ball es ist notwendig, die Vergangenheit zu gestalten.
ParaCrawl v7.1

For example, from the proposal I play ball  it is necessary to make the past form.
Zum Beispiel aus dem VorschlagIch spiele ball Es ist notwendig, die Vergangenheit zu machen.
ParaCrawl v7.1

Unpleasant experiences from the past in the form of animal diseases caused by unsuitable feedstuffs brought about huge material and social costs in the countries of the Community.
Unerfreuliche Erfahrungen in der Vergangenheit, in Form von Tierkrankheiten auf Grund von ungeeigneten Futtermitteln, haben Unmengen an Material und sehr hohe soziale Kosten in den Ländern der Gemeinschaft mit sich gebracht.
Europarl v8

There is no consent for that, and there can be no confidence, on the EU's past form - CAP etc. that such a central government would be successful.
Dafür gibt es keine Mehrheit, und man kann vor dem Hintergrund der ursprünglichen Form der EU - GAP etc. auch nicht darauf vertrauen, daß eine solche Zentralregierung erfolgreich wäre.
Europarl v8

Another source of concern to Parliament was the important legacy from the past in the form of closed and abandoned waste facilities causing pollution.
Ein anderer Anlass der Besorgnis waren für das Parlament die beträchtlichen Altlasten in Form von stillgelegten und brach liegenden Abfallentsorgungseinrichtungen, die Verschmutzungen verursachen.
Europarl v8

The future of the Balkans, a region still traumatised by its recent past, must form part of Europe’s outlook.
Die Zukunft des Balkans, dieser durch seine jüngste Vergangenheit traumatisierten Region, muss in die europäische Perspektive eingebettet werden.
Europarl v8

The alternative – allowing the past, in the form of interest payments on the national debt and entitlement spending, to continue dictating fiscal policy – would block prosperity among middle-income households, by requiring continuous tax increases and reduced public investment.
Die Alternative – bei der die Vergangenheit in Form von Zinszahlungen für Staatsschulden und Sozialausgaben weiterhin die Haushaltspolitik diktiert – läge in weiteren Steuererhöhungen sowie einer Verringerung der öffentlichen Investitionen, und dies würde den Wohlstand der Mittelklassehaushalte blockieren.
News-Commentary v14

Union financing for expenditure relating to food and feed has, in the past, taken the form of grants, procurement and payments to international organisations active in the field.
Die Finanzierung von Ausgaben im Bereich Lebensmittel und Futtermittel durch die Union erfolgte in der Vergangenheit in Form von Finanzhilfen, öffentlichen Aufträgen und Zahlungen an auf diesem Gebiet tätige internationale Organisationen.
DGT v2019

In the past, the physical form we were seeing was a force shield designed to contain his essence.
Früher war die körperliche Form, in der er uns erschien, ein Kraftschild, das sein Wesen zusammenhielt.
OpenSubtitles v2018

This avoids the risk of its being combined with other aid authorised inthe past in the form of, for example, compensation for the elimination of animals or products of animalorigin unfit for consumption or marketing.
Dadurch wird die Gefahr der Kumulierung mit anderen Beihilfen vermieden, die in der Vergangenheit insbesondere in Form von Entschädigungen für die Entsorgung von für den Verbrauch oder die Vermarktung nicht geeigneten Tieren oder tierischen Erzeugnissen genehmigt wurden.
EUbookshop v2