Translation of "Passage of time" in German
With
the
passage
of
time,
however,
he
did
start
talking
about
socialism.
Mit
der
Zeit
jedoch
begann
er,
über
Sozialismus
zu
sprechen.
Europarl v8
An
Aboriginal
hunter
circles
the
exterior
of
the
clock
continuously,
representing
the
never-ending
passage
of
time.
Ein
Aboriginal-Jäger
umkreist
die
Uhr
und
symbolisiert
damit
den
unendlichen
Lauf
der
Zeit.
Wikipedia v1.0
The
passage
of
time
and
the
events
that
have
taken
place
in
the
meantime
allow
further
reflection
now.
Die
mittlerweile
vergangene
Zeit
und
stattgefundenen
Ereignisse
ermöglichen
nun
einige
zusätzlichen
Überlegungen.
TildeMODEL v2018
With
the
passage
of
a
little
time,
the
healing'
will
begin.
Aber
nach
einiger
Zeit
heilen
die
Wunden.
OpenSubtitles v2018
A
regular
reminder
of
the
passage
of
time
seems
to
have
a
subtle
but
definite...
Eine
gleichmäßige
Erinnerung
an
die
verstrichene
Zeit
scheint
einen
subtilen,
aber
genauen...
OpenSubtitles v2018
I
no
longer
care
about
the
passage
of
time,
Sammy.
Ich
interessiere
mich
nicht
länger
mehr
für
die
Zeit,
Sammy.
OpenSubtitles v2018
They
get
more
intimate
with
the
passage
of
time.
Sie
werden
mit
voranschreitender
Zeit
immer
intimer.
OpenSubtitles v2018
It
marks
the
passage
of
time.
Es
macht
einem
das
Vorübergehen
der
Zeit
bewusst.
OpenSubtitles v2018
With
the
passage
of
time,
even
the
strongest
bonds
become
fragile.
Great,
fellas.
Im
Laufe
der
Zeit
werden
sogar
die
stärksten
Bindungen
brüchig.
OpenSubtitles v2018
Like,
you
know,
the
rings
in
a
tree
trunk
asserting
the
passage
of
the
time:
Wie
die
Ringe
in
einem
Baumstamm,
die
die
vergangene
Zeit
anzeigen.
OpenSubtitles v2018
If
we're
right,
that
would
explain
why
you
didn't
experience
the
passage
of
time.
Das
könnte
erklären,
warum
Sie
das
Fortschreiten
der
Zeit
nicht
erlebten.
OpenSubtitles v2018
In
reality,
the
actual
passage
of
time
remains
fixed.
In
Wirklichkeit
ist
das
Vergehen
der
Zeit
absolut
gleichbleibend.
OpenSubtitles v2018
Finest
rag
paper,
resistant
to
the
passage
of
time.
Gutes
Büttenpapier,
dem
der
Zahn
der
Zeit
nichts
anhaben
konnte.
OpenSubtitles v2018