Translation of "Pass the floor" in German
I
didn't
have
a
pass
for
the
floor.
Ich
hatte
keinen
Ausweis
für
die
Etage.
OpenSubtitles v2018
I
wouldn't
pass
up
the
floor
for
something
worse.
Vergiss
den
Fußboden,
ich
habe
was
Besseres.
OpenSubtitles v2018
Both
pipes
10,
11
pass
through
the
respective
floor
7
in
separate
openings.
Beide
Rohre
10,
11
durchsetzen
den
jeweiligen
Boden
7
in
separaten
Öffnungen.
EuroPat v2
If
the
draft
shield
has
a
floor,
the
load
transfer
member
generally
must
pass
through
the
floor.
Besitzt
eine
Windschutzeinrichtung
einen
Boden,
muß
die
Lasteinleitung
durch
diesen
hindurchgeführt
sein.
EuroPat v2
However,
before
I
do
that,
I
will
pass
the
floor
to
my
colleague,
Mr
Billström,
who
is
responsible
for
some
of
the
asylum
and
migration
issues
that
will
be
important
in
the
forthcoming
Stockholm
Programme
and
he
will
present
these
to
you
now.
Bevor
ich
dies
tue,
gebe
ich
jedoch
das
Wort
an
meinen
Kollegen,
Herrn
Billström,
der
für
einige
der
Asyl-
und
Migrationsfragen
verantwortlich
ist,
die
in
dem
künftigen
Stockholm-Programm
von
Bedeutung
sein
werden
und
die
er
Ihnen
jetzt
vorstellen
wird.
Europarl v8
Before
I
pass
the
floor
to
Mr McCreevy,
I
would
like,
with
your
permission,
Mr President,
to
wish
you
all
a
fruitful,
constructive
and
positive
debate.
Bevor
ich
das
Wort
an
Herrn
McCreevy
weitergebe,
lassen
Sie
mich,
Herr
Präsident,
allen
eine
fruchtbare,
konstruktive
und
positive
Debatte
wünschen.
Europarl v8
There
are
limitations
on
crawler-mounted
selective
cut
machines
with
more
pronounced
dip,
since
they
have
to
absorb
the
reactive
force
of
the
cutting
tools
and
pass
it
to
the
floor
through
the
chassis.
Den
Teilschnittmaschinen
mit
Raupenfahrwerk
sind
bei
größerem
Einfallen
Grenzen
gesetzt,
zumal
sie
die
Reaktionskräfte
des
Schneidwerkzeuges
aufnehmen
und
über
das
Fahrwerk
zur
Sohle
ableiten
müssen.
EUbookshop v2
Because
in
particular
the
latching
nose
62
is
now
in
the
angular
region
a
2,
it
can
pass
the
intermediate
floor
48
through
the
groove
68,
because
of
the
greater
depth
d
2,
with
the
result
that
at
the
end
of
the
screwing-on
procedure
the
applicator
finally
reaches
the
end
position,
which
is
shown
in
position
8
d
and
corresponds
once
more
to
FIG.
Da
sich
insbesondere
die
Rastnase
62
nun
im
Winkelbereich
a2
befindet,
kann
diese
aufgrund
der
größeren
Tiefe
d2
durch
die
Nut
68
den
Zwischenboden
48
passieren,
so
dass
der
Applikator
am
Ende
des
Aufschraubvorganges
schließlich
in
die
in
Position
8d
gezeigte
Endposition
gelangt,
welche
wiederum
Fig.
EuroPat v2
Over
a
particular
angular
region
of
its
periphery,
the
intermediate
floor
has
an
aperture
through
which
the
locking
web
can
pass
through
the
intermediate
floor.
Der
Zwischenboden
weist
in
einem
bestimmten
Winkelbereich
seines
Umfangs
eine
Durchlassöffnung
auf,
durch
die
der
Arretiersteg
den
Zwischenboden
passieren
kann.
EuroPat v2
The
run-up
ramp
consequently
helps
the
latching
nose
to
pass
over
the
intermediate
floor
when
the
locking
device
moves
into
the
fixing
position.
Die
Anlaufschräge
hilft
also
der
Rastnase,
den
Zwischenboden
zu
überwinden,
wenn
sich
die
Arretiervorrichtung
in
die
Fixierposition
bewegt.
EuroPat v2
The
ventilation
floor
preferably
consists
of
a
sintered
metal
plate
or
a
grid
construction
and
is
configured
in
such
a
manner
that
on
the
one
hand
the
spreading
material
can
be
deposited
completely
above
the
ventilation
floor
but
air
from
the
air
inlet
55
and
air
impurities
which
may
be
present
can
pass
through
the
ventilation
floor
from
bottom
to
top.
Der
Belüftungsboden
besteht
bevorzugt
aus
einer
Sintermetallplatte
oder
einer
Gitternetz-Konstruktion
und
ist
derart
ausgestaltet,
dass
einerseits
das
Streumittel
vollständig
oberhalb
des
Belüftungsbodens
abgelagert
werden
kann,
jedoch
Luft
aus
dem
Lufteinlass
55
und
gegebenenfalls
vorhandene
Luftverunreinigungen
den
Belüftungsboden
von
unten
nach
oben
passieren
können.
EuroPat v2
In
the
illustrated
protective
position
38,
the
pen
shaft
4
or
the
delivery
part
18
and
the
sheath
30
are
in
a
rotary
position
in
relation
to
one
another
such
that
the
web
60
lies
in
the
angular
region
a
2
and
is
thus
flush
with
the
groove
68,
which
has
sufficient
depth
d
2
for
the
latching
nose
62
of
the
web
60
to
pass
the
intermediate
floor
48
in
both
axial
directions
without
their
engaging
with
one
another.
In
der
gezeigten
Schutzposition
38
befinden
sich
Stiftschaft
4
bzw.
Förderteil
18
und
Hülse
30
in
einer
derartigen
Drehposition
zueinander,
dass
der
Steg
60
im
Winkelbereich
a2
liegt
und
somit
mit
der
Nut
68
fluchtet,
welche
eine
ausreichende
Tiefe
d2
aufweist,
dass
der
Steg
60
mit
seiner
Rastnase
62
den
Zwischenboden
48
in
beiden
Axialrichtungen
passieren
kann,
ohne
dass
diese
in
Eingriff
miteinander
treten.
EuroPat v2
This
blocking
gearing
39
is
constructed
in
the
form
of
a
sawtooth
gearing
and
can
pass
through
the
floor
covering
12
in
openings
and
interact
with
a
corresponding
matching
gearing
(not
represented)
on
the
mounting
surface
7
and/or
hood
on
the
floor
covering
12
.
Diese
Sperrverzahnung
39
ist
insbesondere
als
Sägeverzahnung
ausgeführt
und
kann
entweder
den
Bodenbelag
12
in
Durchtrittsöffnungen
durchgreifen
und
mit
einer
entsprechenden
Gegenverzahnung
(nicht
dargestellt)
an
der
Montagefläche
7
zusammenwirken
und/oder
sich
auf
dem
Bodenbelag
12
verhaken.
EuroPat v2
If
in
addition
to
this
we
think
that
it
is
a
charge
equal
to
some
7
heresies
promoted
by
the
figure
of
the
Holy
Father,
literally
I
pass
out
on
the
floor.
Wenn
zusätzlich
dazu
denken
wir,
dass
es
sich
um
eine
Ladung
gleich
einige
ist
7
Häresien
durch
die
Figur
des
Heiligen
Vaters
gefördert,
buchstäblich
gehe
ich
auf
dem
Boden
aus.
ParaCrawl v7.1
In
jumping,
you
will
pass
on
the
floor
the
same
spaces
as
before,
nor
will
you
make
larger
jumps
toward
the
stern
than
toward
the
prow
even
though
the
ship
is
moving
quite
rapidly,
despite
the
fact
that
during
the
time
that
you
are
in
the
air
the
floor
under
you
will
be
going
in
a
direction
opposite
to
your
jump.
Beim
Springen
werdet
Ihr
auf
den
Dielen
die
nämlichen
Strecken
zurücklegen
wie
vorher,
und
wiewohl
das
Schiff
aufs
schnellste
sich
bewegt,
könnt
Ihr
keine
größeren
Sprünge
nach
dem
Hinterteile
als
nach
dem
Vorderteile
zu
machen:
Und
doch
gleitet
der
unter
Euch
befindliche
Boden
während
der
Zeit,
wo
Ihr
Euch
in
der
Luft
befindet,
in
entgegengesetzter
Richtung
zu
Eurem
Sprunge
vorwärts.
ParaCrawl v7.1
He
passed
the
floor
to
Mr
Fassbender
to
comment.
Er
erteilt
Herrn
FASSBENDER
für
weitere
Anmerkungen
das
Wort.
TildeMODEL v2018
I
passed
out,
hit
the
floor.
Ich
bin
umgekippt,
lag
auf
dem
Boden.
OpenSubtitles v2018
I
came
home
one
night
and
found
her
passed
out
on
the
floor.
Einmal
kam
ich
zurück,
und
sie
lag
bewusstlos
auf
dem
Boden.
OpenSubtitles v2018
I'll
be
passing
out
on
the
floor
from
now
on.
Ich
werde
von
jetzt
an
auf
dem
Boden
schlafen.
OpenSubtitles v2018
I
passed
out
on
the
floor
in
the
kitchen,
my
family
around
me.
Auf
dem
Küchenboden
mit
meiner
Familie
um
mich
herum,
wurde
ich
bewusstlos.
ParaCrawl v7.1
He
then
passes
the
floor
to
Mr
Pezzini
to
present
his
opinion.
Anschließend
erteilt
er
Herrn
Pezzini
das
Wort,
damit
dieser
seine
Stellungnahme
erläutern
kann.
TildeMODEL v2018
Mr
Dassis
then
passed
the
floor
to
the
various
members
speaking
on
behalf
of
the
groups.
Herr
DASSIS
erteilt
anschließend
den
einzelnen
Rednern
das
Wort,
die
im
Namen
der
Gruppen
sprechen.
TildeMODEL v2018
Yeah,
the
night
that
you
passed
out
on
the
floor
of
the
bar.
Ja,
die
Nacht,
in
der
du
auf
dem
Boden
der
Bar
ohnmächtig
geworden
bist.
OpenSubtitles v2018
I
was
laid
out,
passed
out
on
the
floor,
while
the,
um,
18-year
old
was
on
top
of
me.
Ich
lag
bewusstlos
auf
dem
Boden,
während
der
18-Jährige
auf
mir
drauf
war.
OpenSubtitles v2018
You
know,
I
would
put
money
on
my
husband
just
being
passed
out
on
the
floor
right
now.
Weißt
du,
ich
wette,
dass
mein
Mann
jetzt
gerade
bewusstlos
auf
dem
Boden
liegt.
OpenSubtitles v2018
These
busbars
are
passed
through
the
floor
2
and
end
shortly
above
the
surface
2a.
Diese
Stromschienen
29
sind
durch
den
Hallenboden
2
hindurchgeführt
und
enden
knapp
oberhalb
der
Bodenoberfläche
2a.
EuroPat v2
This
is
also
applicable
to
cooling
where
cool
air
is
passed
through
the
hollow
floor.
Dies
gilt
auch
für
den
Kühlfall,
bei
dem
Kühlluft
durch
den
Hohlboden
hindurchgeleitet
wird.
EuroPat v2
The
wide
sweeping
compounds
from
the
upper
to
the
lower
deck
allow
selbststaendiges
passing
through
the
floors.
Die
weit
geschwungenen
Verbindungen
vom
oberen
bis
zum
unteren
Deck
ermoeglichen
ein
selbststaendiges
Durchfahren
der
Etagen.
ParaCrawl v7.1
At
the
heart
of
the
museum
is
a
steel
monument
that
passes
through
all
the
floors
of
the
building.
Das
Herzstück
dieses
Museums
ist
ein
Stahldenkmal,
das
durch
alle
Stockwerke
des
Gebäudes
verläuft.
ParaCrawl v7.1
Before
passing
the
floor
to
Andris
Piebalgs,
who
will
inform
you
about
the
reconstruction
and
development
of
Haiti,
let
me
outline
the
four
main
humanitarian
challenges
for
the
months
to
come
and
how
the
European
Commission
is
addressing
them.
Bevor
ich
Herrn
Andris
Piebalgs
das
Wort
erteile,
der
Sie
über
den
Wiederaufbau
und
die
Entwicklung
in
Haiti
informieren
wird,
lassen
Sie
mich
die
vier
wichtigsten
humanitären
Herausforderungen
für
die
kommenden
Monate
und
die
Art
und
Weise,
wie
sich
die
Europäische
Kommission
diesen
zuwenden
wird,
erläutern.
Europarl v8
Before
passing
the
floor
to
Mr
Marzano,
Mr
Sepi
pointed
out
that
Mr
Marzano
was
a
University
professor,
the
President
of
the
National
Council
of
the
Economy
and
Labour
(CNEL),
and
that
he
had
previously
also
been
a
Member
of
Parliament,
as
well
as
a
Minister
of
Industry.
Bevor
er
Antonio
MARZANO
das
Wort
erteilt,
weist
er
darauf
hin,
dass
dieser
Universitätsprofessor
und
Präsident
des
Nationalen
Rates
für
Wirtschaft
und
Arbeit
sei
und
früher
Abgeordneter
und
Industrieminister
gewesen
sei.
TildeMODEL v2018
The
President,
Mr
Nilsson,
thanked
the
speakers
for
their
questions
and
comments
and
passed
the
floor
to
Mr
Wilms
and
the
guest
speakers
to
respond.
Der
Präsident,
Staffan
Nilsson,
dankt
den
Rednern
für
die
Fragen
und
Kommentare
und
erteilt
Hans-Joachim
Wilms
und
den
Gastrednern
das
Wort.
TildeMODEL v2018
He
then
passed
the
floor
to
Vice-President
Ms
Anna-Maria
Darmanin
who
also
welcomed
Ms
Kroes
as
the
"Digital
Agenda
Champion"
and
stressed
the
importance
of
her
portfolio
within
the
Europe
2020
Strategy.
Anschließend
erteilt
er
Anna
Maria
DARMANIN
das
Wort,
die
Neelie
KROES
als
"Champion
der
Digitalen
Agenda"
begrüßt
und
die
Bedeutung
ihres
Ressorts
im
Rahmen
der
Europa-2020-Strategie
unterstreicht.
TildeMODEL v2018
Mr
Dassis
commented
that
the
Commissioner
was
au
fait
with
all
the
details
of
the
opinion
and
passed
the
floor
to
Mr
Samm,
rapporteur
for
the
opinion,
who
presented
the
opinion
in
greater
detail.
Herr
DASSIS
merkt
an,
dass
dem
Kommissar
alle
Einzelheiten
der
Stellungnahme
bekannt
sind
und
gibt
das
Wort
an
Herrn
SAMM
weiter,
den
Berichterstatter
für
die
Stellungnahme,
der
das
Dokument
detaillierter
vorstellt.
TildeMODEL v2018