Translation of "Part of which" in German
This
issue
forms
part
of
the
agreements
which
were
concluded
during
our
membership
negotiations.
Sie
sind
Teil
der
Vereinbarungen,
die
in
den
Mitgliedsverhandlungen
getroffen
wurden.
Europarl v8
This
brings
me
to
the
second
part
of
my
remarks,
which
focuses
on
the
Otila
report.
Damit
komme
ich
zum
zweiten
Teil,
zum
Otila-Bericht.
Europarl v8
These
are
part
of
bacteria
cells
which
are
naturally
present
in
food.
Diese
sind
Teil
von
Bakterienzellen,
die
natürlicherweise
in
Lebensmitteln
vorhanden
sind.
Europarl v8
They
will
now
become
part
of
the
negotiation
which
is
to
take
place
within
the
Council.
Sie
sind
Gegenstand
der
Verhandlung,
die
im
Rat
geführt
werden
wird.
Europarl v8
This,
it
seems
to
me,
is
the
part
of
the
Convention
which
we
should
surely
exploit.
Diesen
Teil
des
Übereinkommens
müssen
wir
uns
meines
Erachtens
ganz
sicher
zunutze
machen.
Europarl v8
I
now
come
to
the
second
part
of
our
reform,
which
concerns
the
control
of
concentrations.
Ich
komme
nun
zum
zweiten
Teil
unserer
Reform,
der
die
Fusionskontrolle
betrifft.
Europarl v8
Now
there's
only
a
small
part
of
the
population,
which
remains
unaffected.
Derzeit
ist
nur
noch
ein
kleiner
Teil
der
Population
nicht
betroffen.
TED2013 v1.1
They
secure
the
most
vulnerable
part
of
the
mission,
which
is
the
landing.
Sie
sichern
den
heikelsten
Teil
der
Mission,
die
Landung.
TED2020 v1
The
woman
shows
him
the
part
of
life,
which
he
is
unconscious
of.
Den
ihm
unbewussten
Anteil
des
Lebens
zeigt
ihm
die
Frau.
Wikipedia v1.0
The
sacristy
is
the
only
part
of
the
church
which
is
not
medieval.
Die
relativ
kleinen
Fensteröffnungen
der
Kirche
haben
variierende
Formen.
Wikipedia v1.0
Today
Interstate
70
(I-70)
runs
through
the
southern
part
of
the
city,
which
connects
to
the
northern
terminus
of
SH
470
which
runs
to
the
south.
Die
Interstate
70
führt
durch
den
südlichen
Teil
der
Stadt.
Wikipedia v1.0
It
is
this
part
of
the
proposal
which
is
encountering
most
criticism.
Jedoch
erhält
dieser
Teil
des
Vorschlags
die
meiste
Kritik.
News-Commentary v14