Translation of "Part description" in German

I suppose I do fit that part of the description.
Ich vermute, dieser Teil der Beschreibung passt auf mich.
OpenSubtitles v2018

The consequences were explained in the introductory part of the description.
Die Folgen wurden in der Beschreibungseinleitung angegeben.
EuroPat v2

The relevant part of the description is referred to for explanation.
Es wird zur Erläuterung auf den diesbezüglichen Teil der Beschreibung verwiesen.
EuroPat v2

A list of reference symbols forms part of this description.
Eine Bezugszeichenliste ist Bestandteil der Beschreibung.
EuroPat v2

Alternatives to this have already been described in the general part of the description.
Alternativen hierzu sind im allgemeinen Teil der Beschreibung bereits erläutert worden.
EuroPat v2

The wording of the claims is herewith made an integral part of this description by way of expressed reference thereto.
Der Wortlaut der Ansprüche wird durch ausdrückliche Bezugnahme zum Inhalt der Beschreibung gemacht.
EuroPat v2

The wording of all claims is herewith made an integral part of this description by reference.
Der Wortlaut sämtlicher Ansprüche wird durch Bezugnahme zum Inhalt der Beschreibung gemacht.
EuroPat v2

These tables form part of the description.
Diese Tabellen sind Bestandteil der Beschriebung.
EuroPat v2

Examples of this have been provided in the introductory part of the description.
Beispiele hierfür wurden im einleitenden Teil der Beschreibung gegeben.
EuroPat v2

The line numbers are not part of the description and have been added for explanatory purposes.
Die Zeilennummern sind nicht Teil der Beschreibung und wurden der Erläuterung hinzugefügt.
EuroPat v2

The configuration of the VLAN switch is not part of this description.
Die Konfiguration des VLAN-Switches ist nicht Bestandteil dieser Beschreibung.
ParaCrawl v7.1

Description Part reformed cortijo for sale.
Beschreibung Teil reformierten Cortijo zu verkaufen.
ParaCrawl v7.1

A list of defects to specify the necessary reparations is also part of the description.
Eine Mängelliste zur Konkretisierung der notwenigen Reparaturen ist ebenfalls Teil der Beschreibung.
ParaCrawl v7.1

This has the advantages named in the general part of the description.
Das hat die im allgemeinen Teil der Beschreibung genannten Vorzüge.
EuroPat v2

The contents of the claims are also made an integral part of the description.
Auch wird der Inhalt der Ansprüche zu einem Bestandteil der Beschreibung gemacht.
EuroPat v2

The advantages which are associated with this have been explained in the introductory part of the description.
Die hiermit verbundenen Vorteile wurden im einleitenden Teil der Beschreibung erläutert.
EuroPat v2

The fixing may be provided in the ways explained in the introductory part of the description.
Die Fixierung kann auf die in der Beschreibungseinleitung erläuterten Weisen erfolgen.
EuroPat v2

This has been explained in the general part of the description.
Dies wurde im allgemeinen Teil der Beschreibung erläutert.
EuroPat v2

The following list of reference symbols is part of the description:
Die folgende Bezugszeichenliste ist Bestandteil der Beschreibung:
EuroPat v2

Additional details regarding possible embodiments can be gleaned from the specific description part.
Weitere Einzelheiten zu möglichen Ausführungsformen sind dem speziellen Beschreibungsteil zu entnehmen.
EuroPat v2

Reference is made to the general part of the description with respect to the possible embodiment of the helix.
Hinsichtlich der möglichen Ausführungsform der Wendel wird auf den allgemeinen Beschreibungsteil verwiesen.
EuroPat v2

Suitable preparation processes are specified, for example, in the literature cited in the introductory part of the description.
Geeignete Herstellungsverfahren sind zum Beispiel in der in der Beschreibungseinleitung genannten Literatur angegeben.
EuroPat v2

The wording of all the claims is hereby made part of this description, by reference.
Der Wortlaut sämtlicher Ansprüche wird hiermit durch Bezugnahme zum Inhalt dieser Beschreibung gemacht.
EuroPat v2

Mixings of this type can be achieved in a targeted manner with the criteria explained in the general part of the description.
Mit den im allgemeinen Beschreibungsteil erläuterten Kriterien lassen sich derartige Durchmischungen gezielt erreichen.
EuroPat v2

The content of the claims also forms an integral part of the description.
Auch wird der Inhalt der Ansprüche zu einem Bestandteil der Beschreibung gemacht.
EuroPat v2

Also the content of the claims will be made an integral part of the description.
Auch wird der Inhalt der Ansprüche zu einem Bestandteil der Beschreibung gemacht.
EuroPat v2

The advantages associated with this were elucidated in the general part of the description.
Im allgemeinen Teil der Beschreibung ist erläutert worden, welche Vorteile dies hat.
EuroPat v2