Translation of "Paradigm shift" in German
This
paradigm
shift
has
obviously
taken
place
here
in
Western
Europe
as
well.
Dieser
Paradigmenwechsel
hat
offensichtlich
auch
hier
in
Westeuropa
stattgefunden.
Europarl v8
We
have
brought
about
a
real
paradigm
shift.
Wir
haben
einen
wirklichen
Paradigmenwechsel
herbeigeführt.
Europarl v8
I
think
we
need
a
radical
paradigm
shift.
Ich
bin
der
Meinung,
man
braucht
einen
radikalen
Paradigmenwechsel.
Europarl v8
It
seemed
to
open
up
new
perspectives,
and
therein
lay
the
paradigm
shift.
Es
schien
neue
Perspektiven
zu
öffnen
und
darin
lag
der
Paradigmenwechsel.
TED2020 v1
I
think
it
was
a
wonderful
paradigm
shift.
Ich
denke,
das
war
ein
wundervoller
Paradigmenwechsel.
TED2013 v1.1
But
somewhere
in
our
midst,
there's
been
a
paradigm
shift.
Doch
irgendwo
in
unserer
Mitte
gibt
es
einen
Paradigmenwechsel.
TED2020 v1
Today,
the
world
needs
a
similar
paradigm
shift.
Heute
braucht
die
Welt
einen
vergleichbaren
Paradigmenwechsel.
News-Commentary v14
We
ended
our
report
with
a
call
for
a
paradigm
shift.
Wir
haben
unseren
Bericht
mit
einem
Ruf
nach
einem
Paradigmenwechsel
beendet.
News-Commentary v14
So
you
need
a
paradigm
shift
in
all
of
these
areas.
Also
brauchen
wir
einen
Paradigmenwechsel
in
all
diesen
Bereichen.
TED2013 v1.1
There's
also
been
a
big
paradigm
shift
in
crime.
Es
gibt
auch
in
der
Kriminalität
einen
großen
Paradigmenwechsel.
TED2020 v1
But
since
then,
a
paradigm
shift
has
taken
place
in
the
field
of
artificial
intelligence.
Aber
seitdem
gab
es
einen
Paradigmenwechsel
im
Bereich
der
künstlichen
Intelligenz.
TED2020 v1
This
paradigm
shift
will
radically
change
business
and
society.
Der
damit
verbundene
Paradigmenwechsel
wird
Wirtschaft
und
Gesellschaft
einschneidend
verändern.
TildeMODEL v2018
Fuel
change
is
a
key
step
for
the
paradigm
shift
in
transport.
Der
Kraftstoffwandel
sei
ein
wichtiger
Schritt
für
den
Paradigmenwechsel
im
Bereich
Verkehr.
TildeMODEL v2018
This
will
be
a
paradigm
shift
in
skills
policies
in
Europe.
Dies
wird
zu
einem
bildungspolitischen
Paradigmenwechsel
in
Europa
führen.
TildeMODEL v2018