Translation of "Overcoming opposition" in German
And
let
us
not
underestimate
the
impact
of
the
Taoiseach’s
personal
involvement
in
overcoming
opposition
on
the
most
sensitive
issues.
Nicht
unterschätzen
dürfen
wird
dabei
das
persönliche
Engagement
des
Taoiseach
bei
der
Überwindung
der
Widerstände
in
Bezug
auf
die
heikelsten
Fragen.
TildeMODEL v2018
The
motion
for
a
resolution
is
therefore
intended
to
speed
up
the
requisite
decisions
by
the
universities
which,
overcoming
some
justified
opposition,
must
safeguard,
in
the
employment
relationship
and
in
proper
compliance
with
the
Treaties,
not
only
the
possibility
of
unlimited
renewal
of
contract
but
also
the
professional
nature
of
the
occupation
as
well
as
pay
and
pension
rights.
Der
Entschließungsentwurf
soll
deshalb
die
fälligen
Entscheidungen
der
Universitäten
beschleunigen,
die
nach
Überwindung
einiger
begründeter
Widerstände
unter
gebührender
Achtung
der
Verträge
im
Beschäftigungsverhältnis
nicht
nur
eine
Festanstellung,
son
dern
auch
die
Berufsausübung,
die
Bezahlung
und
die
Rente
nansprüche
schützen
müssen.
EUbookshop v2
BFDC's
success
in
overcoming
this
opposition
will
depend
on
its
ability
to
form
coalitions
with
other
selfhelp
groups
and
to
create
a
broad
base
of
support
from
community
residents.
Inwieweit
die
BFDC
diese
Opposition
überwinden
kann,
wird
von
ihrem
Geschick
in
der
Bildung
von
Koalitionen
mit
anderen
Selbsthilfegruppen
und
von
dem
Ausmaß
abhängen,
in
dem
sich
eine
breite
Unterstützungsbasis
innerhalb
der
Stadtteilbevölkerung
schaffen
läßt.
EUbookshop v2
Drawn
up
on
the
initiative
of
federalist
MEP
Altiero
Spinelli
and
adopted
by
Parliament
on
14
February
1984
by
a
large
majority,
the
dra
broke
new
ground
both
in
terms
of
the
way
in
which
it
was
prepared
(with
the
creation
of
an
ad
hoc
committee
and
the
cross-party
‘Crocodile
Club’
within
the
European
Parliament
to
draw
up
and
promote
the
dra)
and
in
terms
of
the
content
of
its
provisions
(it
was
a
new
treaty
and
not
just
a
revision
of
existing
treaties,
overcoming
opposition
through
cooperation
and
integration,
introduction
of
the
principle
of
subsidiarity
and
the
legislative
codecision
procedure,
extension
of
common
policies,
entry
into
force
of
the
Treaty
following
ratication
by
a
majority
of
Member
States
representing
two
thirds
of
the
population
of
the
Community).
Der
auf
Initiative
des
föderalistisch
eingestellten
Abgeordneten
Altiero
Spinelli
ausgearbeitete
und
am
14.
Februar
1984
mit
großer
Mehrheit
vom
Parlament
angenommene
Entwurf
wies
innovative
Züge
auf,
und
zwar
sowohl
in
Bezug
auf
die
Methode
seiner
Ausarbeitung
(Einsetzung
eines
Ad-hoc-Ausschusses
und
der
fraktionsübergreifenden
„Krokodil-Gruppe“
innerhalb
des
EP,
um
den
Entwurf
auszuarbeiten
und
voranzutreiben)
als
auch
in
Bezug
auf
den
Inhalt
seiner
Bestimmungen
(neuer
Vertrag,
d.
h.
nicht
nur
eine
einfache
überarbeitete
Fassung
der
bestehenden
Verträge,
Überwindung
des
Gegensatzes
zwischen
Zusammenarbeit
und
Integration,
Einführung
des
Subsidiaritätsprinzips
und
des
Verfahrens
der
Mitentscheidung
bei
der
Rechtsetzung,
Ausweitung
der
gemeinschalichen
Politikbereiche,
Inkratreten
des
Vertrags
nach
der
Ratizierung
seiner
Bestimmungen
durch
eine
Mehrheit
der
Mitgliedstaaten,
die
zwei
Dritteln
der
Bevölkerung
der
Gemeinscha
entspricht).
EUbookshop v2
I
would
also
like
to
announce
that
it
is
my
intention
to
invite
the
representatives
of
the
world
religions
to
come
to
Assisi
on
24
January
2002,
to
pray
for
the
overcoming
of
opposition
and
the
promotion
of
authentic
peace.
Zudem
möchte
ich
ankündigen,
daß
es
meine
Absicht
ist,
die
Vertreter
der
Religionen
der
Welt
für
den
24.
Januar
2002
nach
Assisi
einzuladen,
um
für
die
Überwindung
der
Gegensätze
und
für
die
Förderung
des
wahren
Friedens
zu
beten.
ParaCrawl v7.1
After
many
negotiations
and
overcoming
strong
opposition,
it
was
established
that
half
of
these
quotas
were
to
be
for
ethnic
Germans.
Nach
vielen
Verhandlungen
und
Überwindung
starker
Opposition
wurde
erwirkt,
daß
die
Hälfte
dieser
Quoten
für
Volksdeutsche
erlaubt
wurde.
ParaCrawl v7.1
Assisi
will
host
the
third
meeting
for
representatives
of
the
world
religions
on
24th
January
(there
was
one
in
1986
and
in
1993)
to
"pray
for
the
overcoming
of
opposition
and
the
promotion
of
authentic
peace...
Am
24.
Januar
2002
wird
in
Assisi
das
dritte
Treffen
(nach
jenen
von
1986
und
1993)
der
Vertreter
aller
Religionen
stattfinden,
um
für
die
Überwindung
der
Gegensätzlichkeiten
und
die
Verbreitung
des
wahren
Friedens
zu
beten.
ParaCrawl v7.1
After
overcoming
the
opposition
of
her
family,
Natana
takes
her
vows
in
a
monastery,
of
which
she
ends
up
being
a
model
abbess,
and
in
which
she
regulates
the
nun's
lives
in
line
with
precepts
taken
from
the
Art
of
Ramon
Llull.
Nachdem
sie
den
Widerstand
ihrer
Familie
überwunden
hat,
legt
Natana
ihr
Gelübde
in
einem
Kloster
ab,
in
dem
sie
sich
zu
einer
vorbildlichen
Äbtissin
entwickelt
und
in
dem
sie
das
Leben
der
Nonnen
in
Übereinstimmung
mit
den
der
Kunst
Ramon
Llulls
entlehnten
Vorschriften
gestaltet.
ParaCrawl v7.1
Corvette
achieved
some
consolation
for
their
earlier
woes,
with
its
#64
car
overcoming
the
concerted
opposition
of
Ferrari
to
win
the
GTE
PRO
category.
Corvette
wurde
für
die
vorherige
Misere
etwas
entschädigt,
als
das
Auto
Nr.
64
den
konzentrierten
Widerstand
von
Ferrari
überwand
und
die
Kategorie
GTE
PRO
gewann.
ParaCrawl v7.1
According
to
this
report,
the
following
types
of
workers
were,
proportionately
speaking,
less
well-represented
within
the
whole
of
bluecollar
workers:
shift
workers
(above
all,
at
non-resident
seminars),
piece-workers
(possibly
afraid
of
a
cut
in
wages
or,
in
the
case
of
team
piece-work,
the
difficulties
of
overcoming
the
opposition
of
fellow-workers)
and
those
working
in
the
commercial
or
service
sectors
-
here,
only
a
small
proportion
of
the
labour
force
belongs
to
a
union
making
it
more
difficult
to
persuade
people
to
apply
for
educational
leave
(cf.
NUISSL
1980,
pp
88
and
following).
Diesem
Bericht
zufolge
waren
innerhalb
der
Gruppe
der
Arbeiter
unterrepräsentiert:
Schichtarbeiter
(vor
allem
bei
Seminaren
ohne
internatsmäßige
Unterbringung),
Akkordarbeiter
(die
eventuell
eine
Lohnminderung
fürchteten
oder
beim
Gruppenakkord
den
Widerstand
der
Kollegen
zu
überwinden
hatten)
sowie
Angehörige
von
Handels-
und
Dienstleistungsberufen,
bei
denen
nur
ein
geringer
gewerkschaftlicher
Organisationsgrad
existiert,
was
bei
der
Teilnehmerwerbung
und
-gewinnung
nachteilig
ist
(vgl.
NUISSL
1980,
88
ff.).
EUbookshop v2
No
decisions
were
due
to
be
taken
at
the
meeting
but
the
Ministers
were
able
to
give
political
impetus
to
the
Uruguay
Round
of
multilateral
negotiations,
thus
overcoming
the
opposition
of
developing
countries
to
negotiations
in
the
service
sector.
Diese
Tagung,
auf
der
noch
keine
Entscheidung
getroffen
werden
sollte,
bot
den
Ministern
Gelegenheit,
den
multilateralen
Verhandlungen
im
Rahmen
der
Uruguay-Runde
neue
Impulse
zu
geben.
So
konnte
auch
der
Widerstand
der
Entwicklungsländer
gegen
Verhandlungen
über
den
Dienstleistungsbereich
überwunden
werden.
EUbookshop v2
He
rejoiced
when
his
disciples
made
progress
in
preaching
the
Gospel
and
overcoming
the
opposition
of
the
evil
one:
“I
saw
Satan
fall
like
lightning
from
heaven”
(Lk
10:18).
Er
freute
sich,
als
seine
Jünger
mit
der
Verkündigung
des
Evangeliums
fortzuschreiten
vermochten
und
den
Widerstand
des
Bösen
überwanden.
Da
rief
er
jubelnd
aus:
»Ich
sah
den
Satan
wie
einen
Blitz
aus
dem
Himmel
fallen«
(Lk
10,18).
ParaCrawl v7.1
In
the
opinion
of
the
Japanese
Christians,
pure
Christian
spirituality
contains
primarily
the
acknowledgement
of
individual
guilt,
the
experience
of
a
crisis
and
the
overcoming
of
opposition,
otherwise
spiritual
life
remains
superficial.
Zu
echter
christlicher
Spiritualität
gehörten
nach
Auffassung
der
japanischen
Christen
vorrangig
die
Anerkenntnis
der
individuellen
Schuld,
das
Erlebnis
einer
Krise
und
das
Überwinden
von
Widerständen,
sonst
bliebe
spirituelles
Leben
an
der
Oberfläche.
Einig
war
man
sich
darin,
dass
echte
Spiritualität
immer
auf
Gemeinschaft
zielt
und
zum
Engagement
für
den
Nächsten
führt.
ParaCrawl v7.1
To
overcome
opposition
in
the
Subtle
World
is
possible
only
through
spirituality.
In
der
Subtilen
Welt
kann
Widerstand
nur
durch
Geistigkeit
überwunden
werden.
ParaCrawl v7.1
Lastly,
there
is
fierce
opposition
to
the
attribution
of
blocks
of
airspace
and
we
must
overcome
this
opposition.
Des
Weiteren
stößt
die
Zuteilung
von
Luftraumblöcken
auf
starke
Widerstände,
die
es
auszuräumen
gilt.
Europarl v8
Nor
had
one
section
of
the
British
administration
pressed
the
declaration
on
another,
and
overcome
its
opposition.
Kein
Teil
der
britischen
Verwaltung
hatte
die
Deklaration
einem
anderen
aufgezwungen
und
seine
Opposition
überwunden.
ParaCrawl v7.1
Psychic
energy
in
its
activity
can
overcome
each
opposition
if
it
be
consciously
directed.
Psychische
Energie
kann
in
ihrer
Tätigkeit
jeden
Widerstand
überwinden,
wenn
sie
bewußt
gelenkt
wird.
ParaCrawl v7.1
He
had
to
overcome
opposition
from
his
brother
Hyrum
and
the
reluctance
of
some
of
his
disciples.
Er
musste
Widerstand
von
Seiten
seines
Bruders
Hyrum
überwinden
und
das
Zögern
einiger
seiner
Gefolgsleute.
ParaCrawl v7.1
However,
I
would
also
like
to
thank
the
Commission,
which
has
worked
with
much
vigour
on
this
directive,
which
has
overcome
the
opposition
in
the
Member
States
and
which
has
tried
constructively
to
help
Parliament
to
find
a
way
through
the
tangled
undergrowth
of
public
procurement
law.
Ich
danke
aber
auch
der
Kommission,
die
an
dieser
Richtlinie
mit
sehr
viel
Nachdruck
gearbeitet
hat,
die
die
Widerstände
in
den
Mitgliedstaaten
übergangen
hat,
die
versucht
hat,
konstruktiv
dem
Parlament
hier
zu
einem
Weg
durch
das
Dickicht
des
Vergaberechts
zu
verhelfen.
Europarl v8
We
should
now
try
to
overcome
the
opposition
that
there
is
to
it
in
the
Council
as
well
as
all
the
legal
reasons
that
the
Commission
is
putting
forward
for
opposing
it.
Wir
sollten
jetzt
versuchen,
den
Widerstand
des
Rats
sowie
alle
rechtlichen
Gründe,
die
laut
der
Kommission
dagegen
sprechen,
zu
überwinden.
Europarl v8
Yet
grass-roots
actions
are
of
key
importance,
as
in
the
case
of
Poland,
where
it
was
possible
to
overcome
opposition
thanks
to
a
women's
social
movement
known
as
the
Congress
of
Women.
Dennoch
sind
Aktionen
auf
Basisebene
von
entscheidender
Bedeutung,
so
zum
Beispiel
im
Fall
Polens,
wo
es
dank
einer
sozialen
Frauenbewegung
namens
Frauenkongress
möglich
war,
Widerstände
zu
überwinden.
Europarl v8
I
think
that
my
colleagues
on
the
Committee
on
Legal
Affairs
helped
her
to
overcome
opposition
and,
working
closely
with
Bar
Councils
in
most
of
the
Member
States,
to
arrive
at
today's
report,
which
satisfies
most
people.
Und
gewiß
haben
auch
wir,
die
Kollegen
im
Rechtsausschuß,
ihr
dabei
geholfen,
die
Gegensätze
zu
überwinden
und
in
Zusammenarbeit
mit
den
Verbänden
der
Rechtsanwälte
der
meisten
Mitgliedstaaten
zu
dem
heutigen
Bericht
zu
gelangen,
der
die
meisten
zufriedenstellt.
Europarl v8
For
three
decades,
the
consensus
on
the
need
for
market
reforms
and
sound
public
finances
has
been
strong
enough
to
overcome
opposition
in
small
countries
(Greece)
and
outlast
procrastination
in
large
ones
(France).
Drei
Jahrzehnte
lang
war
der
Konsens
über
die
Notwendigkeit
von
Marktreformen
und
soliden
öffentlichen
Finanzen
stark
genug,
um
den
Widerstand
in
kleinen
Ländern
(Griechenland)
zu
überwinden
und
die
Verschleppungstaktiken
in
großen
Ländern
(Frankreich)
zu
überleben.
News-Commentary v14
In
addition
to
the
logistical
challenge
of
reaching
every
child
in
Africa’s
most
populated
country,
the
Nigerian
polio-eradication
campaign
has
had
to
overcome
security
issues,
opposition
by
religious
fundamentalists,
and
rampant
corruption.
Zusätzlich
zur
logistischen
Herausforderung,
im
bevölkerungsreichsten
Land
Afrikas
jedes
Kind
zu
erreichen,
hatte
man
im
Rahmen
der
nigerianischen
Kampagne
auch
mit
Sicherheitsproblemen,
dem
Widerstand
religiöser
Fundamentalisten
und
maßloser
Korruption
zu
kämpfen.
News-Commentary v14
When
the
Commission
decides
to
carry
out
inspections
under
the
present
Article
14(3),
the
national
authorities
assisting
it
must,
in
most
Member
States,
obtain
an
order
from
a
court
in
order
to
overcome
any
opposition
on
the
part
of
the
undertakings.
Möchte
die
Kommission
nach
Artikel
14
Absatz
3
der
geltenden
Verordnung
Nr.
17
Nachprüfungen
(Ermittlungen)
durchführen,
müssen
die
Amtshilfe
leistenden
Behörden
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
eine
gerichtliche
Anordnung
erwirken,
um
etwaige
Widerstände
von
Seiten
der
Unternehmen
zu
überwinden.
TildeMODEL v2018