Translation of "Overcoming opposition" in German

And let us not underestimate the impact of the Taoiseach’s personal involvement in overcoming opposition on the most sensitive issues.
Nicht unterschätzen dürfen wird dabei das persönliche Engagement des Taoiseach bei der Überwindung der Widerstände in Bezug auf die heikelsten Fragen.
TildeMODEL v2018

The motion for a resolution is therefore intended to speed up the requisite decisions by the universities which, overcoming some justified opposition, must safeguard, in the employment relationship and in proper compliance with the Treaties, not only the possibility of unlimited renewal of contract but also the professional nature of the occupation as well as pay and pension rights.
Der Entschließungsentwurf soll deshalb die fälligen Entscheidungen der Universitäten beschleunigen, die nach Überwindung einiger begründeter Widerstände unter gebührender Achtung der Verträge im Beschäftigungsverhältnis nicht nur eine Festanstellung, son dern auch die Berufsausübung, die Bezahlung und die Rente nansprüche schützen müssen.
EUbookshop v2

BFDC's success in overcoming this opposition will depend on its ability to form coalitions with other selfhelp groups and to create a broad base of support from community residents.
Inwieweit die BFDC diese Opposition überwinden kann, wird von ihrem Geschick in der Bildung von Koalitionen mit anderen Selbsthilfegruppen und von dem Ausmaß abhängen, in dem sich eine breite Unterstützungsbasis innerhalb der Stadtteilbevölkerung schaffen läßt.
EUbookshop v2

Drawn up on the initiative of federalist MEP Altiero Spinelli and adopted by Parliament on 14 February 1984 by a large majority, the dra broke new ground both in terms of the way in which it was prepared (with the creation of an ad hoc committee and the cross-party ‘Crocodile Club’ within the European Parliament to draw up and promote the dra) and in terms of the content of its provisions (it was a new treaty and not just a revision of existing treaties, overcoming opposition through cooperation and integration, introduction of the principle of subsidiarity and the legislative codecision procedure, extension of common policies, entry into force of the Treaty following ratication by a majority of Member States representing two thirds of the population of the Community).
Der auf Initiative des föderalistisch eingestellten Abgeordneten Altiero Spinelli ausgearbeitete und am 14. Februar 1984 mit großer Mehrheit vom Parlament angenommene Entwurf wies innovative Züge auf, und zwar sowohl in Bezug auf die Methode seiner Ausarbeitung (Einsetzung eines Ad-hoc-Ausschusses und der fraktionsübergreifenden „Krokodil-Gruppe“ innerhalb des EP, um den Entwurf auszuarbeiten und voranzutreiben) als auch in Bezug auf den Inhalt seiner Bestimmungen (neuer Vertrag, d. h. nicht nur eine einfache überarbeitete Fassung der bestehenden Verträge, Überwindung des Gegensatzes zwischen Zusammenarbeit und Integration, Einführung des Subsidiaritätsprinzips und des Verfahrens der Mitentscheidung bei der Rechtsetzung, Ausweitung der gemeinschalichen Politikbereiche, Inkratreten des Vertrags nach der Ratizierung seiner Bestimmungen durch eine Mehrheit der Mitgliedstaaten, die zwei Dritteln der Bevölkerung der Gemeinscha entspricht).
EUbookshop v2

I would also like to announce that it is my intention to invite the representatives of the world religions to come to Assisi on 24 January 2002, to pray for the overcoming of opposition and the promotion of authentic peace.
Zudem möchte ich ankündigen, daß es meine Absicht ist, die Vertreter der Religionen der Welt für den 24. Januar 2002 nach Assisi einzuladen, um für die Überwindung der Gegensätze und für die Förderung des wahren Friedens zu beten.
ParaCrawl v7.1

After many negotiations and overcoming strong opposition, it was established that half of these quotas were to be for ethnic Germans.
Nach vielen Verhandlungen und Überwindung starker Opposition wurde erwirkt, daß die Hälfte dieser Quoten für Volksdeutsche erlaubt wurde.
ParaCrawl v7.1

Assisi will host the third meeting for representatives of the world religions on 24th January (there was one in 1986 and in 1993) to "pray for the overcoming of opposition and the promotion of authentic peace...
Am 24. Januar 2002 wird in Assisi das dritte Treffen (nach jenen von 1986 und 1993) der Vertreter aller Religionen stattfinden, um für die Überwindung der Gegensätzlichkeiten und die Verbreitung des wahren Friedens zu beten.
ParaCrawl v7.1

After overcoming the opposition of her family, Natana takes her vows in a monastery, of which she ends up being a model abbess, and in which she regulates the nun's lives in line with precepts taken from the Art of Ramon Llull.
Nachdem sie den Widerstand ihrer Familie überwunden hat, legt Natana ihr Gelübde in einem Kloster ab, in dem sie sich zu einer vorbildlichen Äbtissin entwickelt und in dem sie das Leben der Nonnen in Übereinstimmung mit den der Kunst Ramon Llulls entlehnten Vorschriften gestaltet.
ParaCrawl v7.1

Corvette achieved some consolation for their earlier woes, with its #64 car overcoming the concerted opposition of Ferrari to win the GTE PRO category.
Corvette wurde für die vorherige Misere etwas entschädigt, als das Auto Nr. 64 den konzentrierten Widerstand von Ferrari überwand und die Kategorie GTE PRO gewann.
ParaCrawl v7.1

According to this report, the following types of workers were, proportionately speaking, less well-represented within the whole of bluecollar workers: shift workers (above all, at non-resident seminars), piece-workers (possibly afraid of a cut in wages or, in the case of team piece-work, the difficulties of overcoming the opposition of fellow-workers) and those working in the commercial or service sectors - here, only a small proportion of the labour force belongs to a union making it more difficult to persuade people to apply for educational leave (cf. NUISSL 1980, pp 88 and following).
Diesem Bericht zufolge waren innerhalb der Gruppe der Arbeiter unterrepräsentiert: Schichtarbeiter (vor allem bei Seminaren ohne internatsmäßige Unterbringung), Akkordarbeiter (die eventuell eine Lohnminderung fürchteten oder beim Gruppenakkord den Widerstand der Kollegen zu überwinden hatten) sowie Angehörige von Handels- und Dienstleistungsberufen, bei denen nur ein geringer gewerkschaftlicher Organisationsgrad existiert, was bei der Teilnehmerwerbung und -gewinnung nachteilig ist (vgl. NUISSL 1980, 88 ff.).
EUbookshop v2

No decisions were due to be taken at the meeting but the Ministers were able to give political impetus to the Uruguay Round of multilateral nego­tiations, thus overcoming the opposition of developing countries to negotiations in the service sector.
Diese Tagung, auf der noch keine Entscheidung getroffen werden sollte, bot den Ministern Gelegenheit, den multilateralen Verhandlungen im Rahmen der Uruguay-Runde neue Impulse zu geben. So konnte auch der Widerstand der Entwicklungsländer gegen Verhandlungen über den Dienstleistungsbereich überwunden werden.
EUbookshop v2

He rejoiced when his disciples made progress in preaching the Gospel and overcoming the opposition of the evil one: “I saw Satan fall like lightning from heaven” (Lk 10:18).
Er freute sich, als seine Jünger mit der Verkündigung des Evangeliums fortzuschreiten vermochten und den Widerstand des Bösen überwanden. Da rief er jubelnd aus: »Ich sah den Satan wie einen Blitz aus dem Himmel fallen« (Lk 10,18).
ParaCrawl v7.1

In the opinion of the Japanese Christians, pure Christian spirituality contains primarily the acknowledgement of individual guilt, the experience of a crisis and the overcoming of opposition, otherwise spiritual life remains superficial.
Zu echter christlicher Spiritualität gehörten nach Auffassung der japanischen Christen vorrangig die Anerkenntnis der individuellen Schuld, das Erlebnis einer Krise und das Überwinden von Widerständen, sonst bliebe spirituelles Leben an der Oberfläche. Einig war man sich darin, dass echte Spiritualität immer auf Gemeinschaft zielt und zum Engagement für den Nächsten führt.
ParaCrawl v7.1

To overcome opposition in the Subtle World is possible only through spirituality.
In der Subtilen Welt kann Widerstand nur durch Geistigkeit überwunden werden.
ParaCrawl v7.1

Lastly, there is fierce opposition to the attribution of blocks of airspace and we must overcome this opposition.
Des Weiteren stößt die Zuteilung von Luftraumblöcken auf starke Widerstände, die es auszuräumen gilt.
Europarl v8

Nor had one section of the British administration pressed the declaration on another, and overcome its opposition.
Kein Teil der britischen Verwaltung hatte die Deklaration einem anderen aufgezwungen und seine Opposition überwunden.
ParaCrawl v7.1

Psychic energy in its activity can overcome each opposition if it be consciously directed.
Psychische Energie kann in ihrer Tätigkeit jeden Widerstand überwinden, wenn sie bewußt gelenkt wird.
ParaCrawl v7.1

He had to overcome opposition from his brother Hyrum and the reluctance of some of his disciples.
Er musste Widerstand von Seiten seines Bruders Hyrum überwinden und das Zögern einiger seiner Gefolgsleute.
ParaCrawl v7.1

However, I would also like to thank the Commission, which has worked with much vigour on this directive, which has overcome the opposition in the Member States and which has tried constructively to help Parliament to find a way through the tangled undergrowth of public procurement law.
Ich danke aber auch der Kommission, die an dieser Richtlinie mit sehr viel Nachdruck gearbeitet hat, die die Widerstände in den Mitgliedstaaten übergangen hat, die versucht hat, konstruktiv dem Parlament hier zu einem Weg durch das Dickicht des Vergaberechts zu verhelfen.
Europarl v8

We should now try to overcome the opposition that there is to it in the Council as well as all the legal reasons that the Commission is putting forward for opposing it.
Wir sollten jetzt versuchen, den Widerstand des Rats sowie alle rechtlichen Gründe, die laut der Kommission dagegen sprechen, zu überwinden.
Europarl v8

Yet grass-roots actions are of key importance, as in the case of Poland, where it was possible to overcome opposition thanks to a women's social movement known as the Congress of Women.
Dennoch sind Aktionen auf Basisebene von entscheidender Bedeutung, so zum Beispiel im Fall Polens, wo es dank einer sozialen Frauenbewegung namens Frauenkongress möglich war, Widerstände zu überwinden.
Europarl v8

I think that my colleagues on the Committee on Legal Affairs helped her to overcome opposition and, working closely with Bar Councils in most of the Member States, to arrive at today's report, which satisfies most people.
Und gewiß haben auch wir, die Kollegen im Rechtsausschuß, ihr dabei geholfen, die Gegensätze zu überwinden und in Zusammenarbeit mit den Verbänden der Rechtsanwälte der meisten Mitgliedstaaten zu dem heutigen Bericht zu gelangen, der die meisten zufriedenstellt.
Europarl v8

For three decades, the consensus on the need for market reforms and sound public finances has been strong enough to overcome opposition in small countries (Greece) and outlast procrastination in large ones (France).
Drei Jahrzehnte lang war der Konsens über die Notwendigkeit von Marktreformen und soliden öffentlichen Finanzen stark genug, um den Widerstand in kleinen Ländern (Griechenland) zu überwinden und die Verschleppungstaktiken in großen Ländern (Frankreich) zu überleben.
News-Commentary v14

In addition to the logistical challenge of reaching every child in Africa’s most populated country, the Nigerian polio-eradication campaign has had to overcome security issues, opposition by religious fundamentalists, and rampant corruption.
Zusätzlich zur logistischen Herausforderung, im bevölkerungsreichsten Land Afrikas jedes Kind zu erreichen, hatte man im Rahmen der nigerianischen Kampagne auch mit Sicherheitsproblemen, dem Widerstand religiöser Fundamentalisten und maßloser Korruption zu kämpfen.
News-Commentary v14

When the Commission decides to carry out inspections under the present Article 14(3), the national authorities assisting it must, in most Member States, obtain an order from a court in order to overcome any opposition on the part of the undertakings.
Möchte die Kommission nach Artikel 14 Absatz 3 der geltenden Verordnung Nr. 17 Nachprüfungen (Ermittlungen) durchführen, müssen die Amtshilfe leistenden Behörden in den meisten Mitgliedstaaten eine gerichtliche Anordnung erwirken, um etwaige Widerstände von Seiten der Unternehmen zu überwinden.
TildeMODEL v2018