Translation of "Outstanding agreement" in German

The European Commissions document does not sufficiently cover the interaction of EU international investment policy with the EU Development programme, with particular reference to ACP, least developed countries and the outstanding Economic Partnership Agreement (EPA) negotiations.
Die Frage, wie die EU-Politik für Auslandsinvestitionen mit dem EU-Entwicklungsprogramm zusammenwirkt und verknüpft ist, wird in der Mitteilung der Kommission nicht ausführlich genug behandelt, was gerade in Bezug auf die AKP-Staaten, die am wenigsten entwickelten Länder und die noch nicht abgeschlossenen Verhandlungen über Wirtschaftspartnerschaftsabkommen (WPA) gilt.
TildeMODEL v2018

In the still outstanding agreement, KfW intends to limit its total exposure concerning Rhinebridge and other direct subprime portfolio investments to EUR 1 billion.
Ziel der KfW ist es, in der noch ausstehenden Vereinbarung ihr Gesamtausfallrisiko in Bezug auf Rhinebridge und andere Subprime-Portfolioinvestments auf 1 Mrd. EUR zu begrenzen.
DGT v2019

Early solutions to outstanding Interim Agreement issues will be instrumental in recreating confidence.
Baldige Lösungen für die noch offenen Fragen im Zusammenhang mit den Interimsabkommen werden der Wiederherstellung des Vertrauens dienen.
TildeMODEL v2018

Moreover, the E.ON Board of Management has today informed the Supervisory Board that, following the successful listing of Uniper, the final and concluding step, which is the outstanding agreement on relinquishing control over the company and the resulting deconsolidation, will already take effect at the end of 2016.
Der E.ON-Vorstand hat heute zudem den Aufsichtsrat darüber informiert, dass nach dem erfolgreichen Börsenstart von Uniper jetzt auch der abschließende und letzte Schritt, die noch offene Vereinbarung über die Abgabe der Kontrolle und die daraus folgende Entkonsolidierung, bereits zum Jahresende 2016 in Kraft tritt.
ParaCrawl v7.1

The accommodation is clean, service and care are outstanding, agreements are fulfilled .
Die Unterkunft ist sauber, Service und Betreuung sind hervorragend, Vereinbarungen erfüllt sind.
ParaCrawl v7.1

Spain will also push for the conclusion of the outstanding Association Agreements between the European Union and the countries bordering the Mediterranean, and will work for the creation of a Euro-Mediterranean internal market and the development of the regional strategies on infrastructure.
Spanien wird auch dem Abschluss der noch offenen Assoziierungsabkommen zwischen der Europäischen Union und den Anrainerländern einen Impuls verleihen und sich für die Schaffung eines Binnenmarkts Europa-Mittelmeer und die Entwicklung der regionalen Strategien für Infrastrukturen einsetzen.
Europarl v8

Whenever required, EU summits with third countries and regions will be more focused on settling outstanding issues in agreements under negotiation with them.
Wann immer notwendig, wird bei den Gipfeltreffen zwischen der EU und Drittländern und -regionen stärkeres Gewicht auf die Regelung der offenen Fragen in den Abkommen, über die mit ihnen gerade verhandelt wird, gelegt werden.
TildeMODEL v2018

It supersedes completely the outstanding bilateral agreements between Member States that still restrict free provision of air services.
Er ersetzt vollständig die geltenden bilateralen Abkommen zwischen Mitgliedstaaten, die die freie Erbringung von Luftverkehrsdiensten weiterhin einschränken.
TildeMODEL v2018

It will also flag the importance of work on Justice and Home Affairs including implementation of the Europol-Russia agreement, the conclusion of negotiations on readmission as well as signature and ratification of outstanding border agreements with Estonia and Latvia.
Ferner wird sie die Bedeutung der Arbeit im Bereich Justiz und Inneres und auch der Umsetzung des Abkommens zwischen Europol und Russland, des Abschlusses von Verhandlungen über die Rückübernahme sowie der Unterzeichnung und Ratifikation noch offener Grenzvereinbarungen mit Estland und Lettland in den Vordergrund stellen.
TildeMODEL v2018

In this context, it welcomes the signing of a Euro-Mediterranean Interim Association Agreement with the Palestine Liberation Organization for the benefit of the Palestinian Authority of the West Bank and the Gaza strip and stresses the importance of concluding the outstanding agreements with Egypt, Lebanon, Jordan and Algeria as quickly as possible on the basis of the mandate agreed by the Council.
In diesem Zusammenhang begrüßt er auch die Unterzeichnung des Europa-Mittelmeer-Interimsassoziationsabkommens mit der Palästinensischen Befreiungsorganisation zugunsten der Palästinensischen Autonomiebehörde für das Westjordanland und den Gaza-Streifen und unterstreicht die Bedeutung eines möglichst baldigen Abschlusses der noch ausstehenden Abkommen mit Ägypten, Libanon, Jordanien und Algerien auf der Grundlage des vom Rat festgelegten Verhandlungsmandats.
TildeMODEL v2018

At the Summit, the European Union will call on Russia to sign and ratify the outstanding border agreements with Estonia and Latvia.
Auf dem Gipfel wird die Europäische Union Russland auffordern, die noch ausstehenden Grenzabkommen mit Estland und Lettland zu unterzeichnen und zu ratifizieren.
TildeMODEL v2018

Palestinian Authority of the West Bank and the Gaza strip and stresses the importance of concluding the outstanding agreements with Egypt, Lebanon, Jordan and Algeria as quickly as possible on the basis of the mandate agreed by the
In diesem Zusammenhang begrüßt er auch die Unterzeichnung des Europa-Mittelmeer-Interimsassoziationsabkommens mit der Palästinensischen Befreiungsorganisation zugunsten der Palästinensischen Autonomiebehörde für das Westjordanland und den Gaza-Streifen und unterstreicht die Bedeutung eines möglichst baldigen Abschlusses der noch ausstehenden Abkommen mit Ägypten, Libanon, Jordanien und Algerien auf der Grundlage des vom Rat festgelegten Verhandlungsmandats.
EUbookshop v2

The EU will call for the signature and ratification of outstanding border agreements between EU Member States and Russia and the demarcation of borders.
Die EU wird Russland auch zur Unterzeichnung und Ratifizierung noch ausstehender Grenzabkommen mit EU-Mitgliedstaaten und zur genauen Festlegung des Grenzverlaufs auffordern.
TildeMODEL v2018

In the event of bankruptcy or any other form of emergency of a group of creditors of the Customer, all outstanding agreements will automatically be settled early on that date and by the offsetting of debt (close-out netting).
Im Falle der Insolvenz oder jeder anderen Form der Entstehung eines Zusammenflusses von Gläubigern des Kunden werden alle ausstehenden Verträge von Rechts wegen und vorzeitig an diesem Datum abgerechnet und in einen Schuldenvergleich (close-out netting) gebracht.
ParaCrawl v7.1

In order to take a further step towards reaching a solution in the ongoing collective dispute with Vereinigung Cockpit, Lufthansa's chairman announced an offer to jointly settle all outstanding collective agreements.
Um in der laufenden Tarifauseinandersetzung mit der Vereinigung Cockpit einer Lösung näher zu kommen, kündigte der Lufthansa-Vorstandsvorsitzende das Angebot einer Gesamtschlichtung aller offenen Tarifverträge an.
ParaCrawl v7.1

Onlookers can hardly avoid the impression that the North is only paying lip service to a desire to promote climate protection when in reality it is delighted not to have to ramp up its own climate protection goals because of still outstanding agreements.
Aussenstehende können sich des Eindrucks nicht erwehren, dass der Norden nur vordergründig behauptet, den Klimaschutz wirklich vorantreiben zu wollen und in Wirklichkeit froh darüber ist, die eigenen Klimaschutzziele aufgrund ausbleibender Vereinbarungen nicht erhöhen zu müssen.
ParaCrawl v7.1

The immediate need is for the full and accurate implementation of the Recommendations of the Mitchell Committee, including: the cessation of violence, a total freeze on settlement activity, the implementation of outstanding agreements and a return to negotiations.
Es besteht dringender Bedarf nach der vollständigen und präzisen Umsetzung der Empfehlungen der Mitchell- Kommission: das Ende der Gewalt, ein vollständiges Einfrieren jeglicher Siedlungsaktivitäten, die Umsetzung der wesentlichen Abkommen und eine Rückkehr an den Verhandlungstisch.
ParaCrawl v7.1