Translation of "Order refund" in German

You need to provide us with an original proof of purchase in order for the refund to be accepted.
Sie müssen uns einen Original-Kaufbeleg vorlegen, damit die Rückerstattung akzeptiert wird.
CCAligned v1

Refund order (it's possible with Refund item command).
Erstatten, um (es ist mit Rückerstattung Artikel Befehl möglich).
ParaCrawl v7.1

The towel card must be returned to reception in order to refund your deposit.
Die Handtuchkarte muss zur Rezeption zurückgegeben werden, um Ihre Kaution zurückzuerstatten.
CCAligned v1

I received my order and a refund, why?
Ich habe meine Bestellung und Rückzahlung, warum?
ParaCrawl v7.1

In order for the refund to be made the canceled tickets must be returned to the agency.
Stornierte Tickets müssen zurückgeschickt werden, damit eine Rückerstattung vorgenommen werden kann.
ParaCrawl v7.1

In this case you might want to refund the order (see refund help section)
In diesem Fall möchten Sie vielleicht, um die Reihenfolge zu erstatten (siehe Erstattung Hilfebereich)
CCAligned v1

If any of the following scenarios should arise, Sonos may choose to cancel your order and refund your payment:
Sollte eines der folgenden Szenarien eintreten, kann Sonos deine Bestellung stornieren und deine Zahlung zurückerstatten:
ParaCrawl v7.1

As a Comdirect customer, I could order the refund by phone (see video clip).
Als Comdirect-Kunde konnte ich die Erstattung telefonisch in Auftrag geben (siehe Videoclip).
ParaCrawl v7.1

In order for a refund to be granted on goods falling within CN codes 04031051 to 04031099, 04039071 to 04039099, 04052010, 04052030, and 21050099, the goods shall meet the requirements in Directive 92/46/EEC, in particular the requirement of having been prepared in an approved establishment and of complying with the health marking requirements specified in point A of Chapter IV of Annex C thereto.
Zur Gewährung einer Ausfuhrerstattung für Erzeugnisse, die unter die KN-Codes 04031051 bis 04031099, 04039071 bis 04039099, 04052010, 04052030 und 21050099 fallen, müssen die Erzeugnisse die Anforderungen der Richtlinie 92/46/EWG des Rates erfüllen, insbesondere Anforderung der Zubereitung in einem zugelassenen Betrieb und der Einhaltung der Bestimmungen über die Genusstauglichkeitskennzeichnung gemäß Anhang C Kapitel IV Buchstabe A der genannten Richtlinie.
DGT v2019

In order for a refund to be granted on goods falling within CN codes 35021190 and 35021990, the goods shall comply with the provisions laid down in Chapter XI of the Annex to Directive 89/437/EEC.
Zur Gewährung einer Ausfuhrerstattung für Erzeugnisse, die unter die KN-Codes 35021190 und 35021990 fallen, müssen die Erzeugnisse den Bestimmungen des Kapitels XI des Anhangs der Richtlinie 89/437/EWG des Rates entsprechen.
DGT v2019

The facility shall sustain investment projects demonstrating an economic and financial viability, in order to refund the investments allocated by the facility and to attract public and private investments.
Die Fazilität unterstützt die Fortführung solcher Vorhaben, bei denen wirtschaftliche und finanzielle Tragfähigkeit nachgewiesen wird, damit eine Rückzahlung der aus der Fazilität zugewiesenen Investitionsmittel erfolgt und öffentliche und private Investitionen angezogen werden.
DGT v2019

The rapid decrease in refund rates for whole milk powder and skimmed milk powder relative to the refund rate applicable in respect of butter raises the prospect that operators will increasingly request to avail of the provisions of the second subparagraph of Article 3(4) in order to claim refund in respect of the milk fat element of products which in the normal course would have been assimilated to whole milk powder.
Da die Erstattungssätze für Voll- und Magermilchpulver im Vergleich zum Erstattungssatz für Butter schnell geringer werden, ist anzunehmen, dass die Wirtschaftsbeteiligten zunehmend ein Vorgehen nach Unterabsatz 2 von Artikel 3 Absatz 4 beantragen werden, um Erstattungen nach dem Milchfettgehalt von Erzeugnissen zu beanspruchen, die normalerweise Vollmilchpulver gleichgestellt worden wären.
DGT v2019

As soon as we receive notice via email of your cancellation of this order, we will refund the relevant part of the purchase price for that item.
Sobald wir die Nachricht vom Widerruf Ihres Kaufs per Email erhalten haben, werden wir Ihnen den entsprechenden Teil des Kaufpreises für diesen Artikel zurückerstatten.
CCAligned v1

In all other casosTakecar undertakes to order refund of the deposit to the bank concerned within five days after delivery of the vehicle.
In allen anderen casosTakecar verpflichtet sich, die Erstattung der Kaution an den innerhalb von fünf Tagen nach Lieferung der betreffenden Fahrzeug Bank bestellen.
CCAligned v1

Therefore, if you are not satisfied with your order, we will send you a new order or refund.
Wenn Sie mit Ihrer Bestellung nicht zufrieden sind, senden wir sie Ihnen erneut zu oder erstatten das Geld zurück.
CCAligned v1

But we need to charge about US$30-50 for freight and when you placed the formal order, we will refund it asap.
Aber wir müssen über US$30-50 für Fracht aufladen und als Sie den formalen Auftrag vergaben, erstatten wir ihn so bald wie möglich zurück.
CCAligned v1

If we are unable to contact you or you do not wish to continue with the order at the correct price, we will cancel your order and refund the price you have paid.
Falls wir nicht in der Lage sind, mit Ihnen Kontakt aufzunehmen oder Sie mit der Bestellung nicht fortzufahren wünschen, wird Ihre Bestellung storniert, und der von Ihnen gezahlte Preis wird an Sie zurückerstattet.
ParaCrawl v7.1

If it´s a paid application and you cancel it, the second time you order it no refund will be available.
Wenn es eine bezahlte Bewerbung ist und Sie es abbrechen, das zweite Mal, wenn Sie es bestellen, wird keine Rückerstattung verfügbar sein.
ParaCrawl v7.1

In the event of an error, whether on the Services, on our websites, in an order confirmation, in processing an order or when delivering a product or service or otherwise, we reserve the right to correct such error and revise your order accordingly or cancel the order and refund any amount charged.
Wir behalten uns das Recht vor, im Fall von Fehlern bei unseren Diensten, auf unseren Websites, in einer Bestellbestätigung, bei der Bearbeitung eines Auftrags oder bei der Lieferung eines Produkts/der Erbringung einer Dienstleistung oder bei sonstigen Fehlern diesen Fehler zu beheben und Ihre Bestellung zu korrigieren oder die Bestellung zu stornieren und etwaige erhobene Beträge zurückzuerstatten.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, the firm does use a 7 day reimbursement period whereby you have the ability to return your order for a refund if you are not completely satisfied, within this 7 day period.
Dennoch hat das Unternehmen eine 7-tägige Rückerstattung Dauer liefern, wodurch Sie in der Lage sind, Ihre Bestellung für eine Rückerstattung zurück, wenn Sie nicht vollständig zufrieden sind, innerhalb dieser 7 Tage Dauer.
ParaCrawl v7.1

In case of a momentary breakdown of stock, if a delivery time exceeds the week, the buyer will be notified, and may if he wishes bring his choice to a similar item available for immediate shipment, or cancel his order with immediate refund.
Im Falle einer momentanen Aufteilung der Aktie, wenn eine Lieferzeit die Woche überschreitet, wird der Käufer benachrichtigt werden, und kann, wenn er will, um seine Wahl zu einem ähnlichen Artikel zur sofortigen Lieferung zur Verfügung zu bringen, oder stornieren seine Bestellung mit sofortiger Erstattung.
ParaCrawl v7.1