Translation of "Order of magnitude" in German

From a financial point of view, does the order of magnitude involved not make this a token gesture?
Ist das nicht, finanziell gesehen, von der Größenordnung her eine Alibiveranstaltung?
Europarl v8

Technical nutrition will be in an order of magnitude of biological nutrition.
Technische Nährstoffe werden ungefähr der Größenordnung der biologischen Nährstoffe entsprechen.
TED2020 v1

This procedure increased their sensitivity by an order of magnitude.
Diese Vorgehensweise erhöhte ihre Empfindlichkeit um eine ganze Größenordnung.
Wikipedia v1.0

We wrote a compaction routine that reduces the size of all fonts by an order of magnitude.
Wir haben ein Komprimierungsprogramm geschrieben, das die Schriftdatenmenge um eine Größenordnung reduziert.
TED2020 v1

The Committee urges Europe and the other negotiators to plan for assistance of that order of magnitude.
Er drängt Europa und die anderen Verhandlungsführer, Unterstützungsleistungen in dieser Größenordnung einzuplanen.
TildeMODEL v2018

The import prices of those two countries are also in the same order of magnitude.
Auch die Einfuhrpreise der beiden Länder weisen dieselbe Größenordnung auf.
DGT v2019

The Committee regards this estimate as accurate in terms of order of magnitude.
Diese Einschätzung wird der Größenordnung nach für zutreffend gehalten.
TildeMODEL v2018

First, the enlargement will not change the order of magnitude of the Community budget.
Zunächst wird mit der Erweiterung die Größenordnung des Haushaltsplans der Gemeinschaften nicht berührt.
TildeMODEL v2018

This may cause substantial costs in the order of magnitude of a coupe of thousands of Euros.
Dies kann erhebliche Kosten in einer Größenordnung von mehreren Tausend Euro verursachen.
TildeMODEL v2018