Translation of "Order of magnitude" in German
From
a
financial
point
of
view,
does
the
order
of
magnitude
involved
not
make
this
a
token
gesture?
Ist
das
nicht,
finanziell
gesehen,
von
der
Größenordnung
her
eine
Alibiveranstaltung?
Europarl v8
Technical
nutrition
will
be
in
an
order
of
magnitude
of
biological
nutrition.
Technische
Nährstoffe
werden
ungefähr
der
Größenordnung
der
biologischen
Nährstoffe
entsprechen.
TED2020 v1
This
procedure
increased
their
sensitivity
by
an
order
of
magnitude.
Diese
Vorgehensweise
erhöhte
ihre
Empfindlichkeit
um
eine
ganze
Größenordnung.
Wikipedia v1.0
We
wrote
a
compaction
routine
that
reduces
the
size
of
all
fonts
by
an
order
of
magnitude.
Wir
haben
ein
Komprimierungsprogramm
geschrieben,
das
die
Schriftdatenmenge
um
eine
Größenordnung
reduziert.
TED2020 v1
The
Committee
urges
Europe
and
the
other
negotiators
to
plan
for
assistance
of
that
order
of
magnitude.
Er
drängt
Europa
und
die
anderen
Verhandlungsführer,
Unterstützungsleistungen
in
dieser
Größenordnung
einzuplanen.
TildeMODEL v2018
The
import
prices
of
those
two
countries
are
also
in
the
same
order
of
magnitude.
Auch
die
Einfuhrpreise
der
beiden
Länder
weisen
dieselbe
Größenordnung
auf.
DGT v2019
The
Committee
regards
this
estimate
as
accurate
in
terms
of
order
of
magnitude.
Diese
Einschätzung
wird
der
Größenordnung
nach
für
zutreffend
gehalten.
TildeMODEL v2018
First,
the
enlargement
will
not
change
the
order
of
magnitude
of
the
Community
budget.
Zunächst
wird
mit
der
Erweiterung
die
Größenordnung
des
Haushaltsplans
der
Gemeinschaften
nicht
berührt.
TildeMODEL v2018
This
may
cause
substantial
costs
in
the
order
of
magnitude
of
a
coupe
of
thousands
of
Euros.
Dies
kann
erhebliche
Kosten
in
einer
Größenordnung
von
mehreren
Tausend
Euro
verursachen.
TildeMODEL v2018