Translation of "Or any part thereof" in German
Transferring
the
programs
or
any
part
thereof
to
a
third
party
is
not
allowed.
Eine
Weitergabe
der
Programme
oder
von
Teilen
davon
an
Dritte
ist
nicht
gestattet.
ParaCrawl v7.1
Each
copy
of
this
document
or
any
part
thereof
must
contain
this
copyright
declaration.
Jede
Kopie
dieses
Dokuments
oder
eines
Teils
davon
muss
diese
urheberrechtliche
Erklärung
enthalten.
ParaCrawl v7.1
The
Stars
Group
may
update
or
modify
the
terms
of
this
Agreement
or
any
part
thereof
from
time
to
time.
The
Stars
Group
kann
die
Bedingungen
dieser
Vereinbarung
oder
jegliche
Teile
davon
mitunter
aktualisieren
oder
verändern.
ParaCrawl v7.1
Stars
Mobile
may
update
or
modify
the
terms
of
this
Agreement
or
any
part
thereof
from
time
to
time.
Stars
Mobile
kann
die
Bedingungen
dieser
Vereinbarung
oder
jegliche
Teile
davon
mitunter
aktualisieren
oder
verändern.
ParaCrawl v7.1
Any
other
use
of
our
content
or
any
part
thereof
requires
our
prior
written
permission.
Jegliche
weitergehende
Verwendung
unserer
Inhalte
bzw.
von
Teilen
derselben
bedarf
unserer
vorgängigen
schriftlichen
Genehmigung.
ParaCrawl v7.1
Suunto
may
also
decide
to
discontinue
the
Service
or
any
part
thereof
in
its
sole
discretion.
Suunto
kann
sich
nach
eigenem
Ermessen
auch
dazu
entschließen,
den
Dienst
ganz
oder
teilweise
einzustellen.
ParaCrawl v7.1
Any
other
use
or
distribution
of
the
website
content
or
any
part
thereof
is
forbidden.
Jede
sonstige
Nutzung
oder
Verbreitung
dieser
Inhalte
oder
eines
Teils
der
Inhalte
ist
untersagt.
ParaCrawl v7.1
Subject
to
any
specific
provisions
applicable
to,
or
agreed
upon
by
a
Eurosystem
member,
each
Eurosystem
member
that
provides
Eurosystem
reserve
management
services
or
any
part
thereof
to
its
customers,
shall
be
liable
for
any
such
services
that
it
provides.
Vorbehaltlich
der
auf
ein
Mitglied
des
Eurosystems
Anwendung
findenden
oder
mit
diesem
vereinbarten
Sonderbestimmungen
haftet
jedes
Mitglied
des
Eurosystems,
das
Dienstleistungen
des
Eurosystems
im
Bereich
der
Währungsreservenverwaltung
oder
einen
Teil
dieser
Dienstleistungen
für
seine
Kunden
erbringt,
für
die
von
ihm
erbrachten
Dienstleistungen.
DGT v2019
Where
the
notifier
does
not
submit
the
dossier
or
any
part
thereof
within
the
relevant
time
limit
set
out
in
Article
12,
the
rapporteur
Member
State
shall
inform
the
Commission
and
the
EFSA
within
two
months
of
the
date
of
expiry
of
the
time
limit,
giving
any
justification
for
the
delay
provided
by
the
notifiers.
Werden
die
Unterlagen
oder
Teile
davon
vom
Antragsteller
nicht
innerhalb
der
Frist
gemäß
Artikel
12
übermittelt,
so
unterrichtet
der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
die
Kommission
und
die
EBLS
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
dem
Tag
des
Ablaufs
der
Frist
und
unter
Angabe
der
von
den
Antragstellern
angegebenen
Gründe
für
die
Verzögerung
entsprechend.
DGT v2019
Subject
to
any
specific
provisions
applicable
to
,
or
agreed
upon
by
a
Eurosystem
member
,
each
Eurosystem
member
that
provides
Eurosystem
reserve
management
services
or
any
part
thereof
to
its
customers
,
shall
be
liable
for
any
such
services
that
it
provides
.
Vorbehaltlich
der
auf
ein
Mitglied
des
Eurosystems
Anwendung
findenden
oder
mit
diesem
vereinbarten
Sonderbestimmungen
haftet
jedes
Mitglied
des
Eurosystems
,
das
Dienstleistungen
des
Eurosystems
im
Bereich
der
Währungsreservenverwaltung
oder
einen
Teil
dieser
Dienstleistungen
für
seine
Kunden
erbringt
,
für
die
von
ihm
erbrachten
Dienstleistungen
.
ECB v1
In
case
of
invasion
or
rebellion,
when
the
public
safety
requires
it,
he
or
she
may,
for
a
period
not
exceeding
sixty
days,
suspend
the
privilege
of
the
writ
of
habeas
corpus
or
place
the
Philippines
or
any
part
thereof
under
martial
law.
Im
Falle
einer
Invasion
oder
Rebellion
ist
er
/sie
ermächtigt,
wenn
die
öffentliche
Sicherheit
es
erfordert,
für
einen
Zeitraum
von
nicht
länger
als
60
Tagen
das
Privileg
des
Habeas
Corpus
auszurufen,
sowie
die
Philippinen
oder
einen
beliebigen
Teil
des
Landes
unter
Kriegsrecht
zu
stellen.
Wikipedia v1.0
Where
the
Parties
concerned
so
agree,
this
Convention,
or
any
part
thereof,
shall
apply
to
the
activity
in
question
as
if
it
were
a
hazardous
activity.
Soweit
die
beteiligten
Vertragsparteien
Einvernehmen
erzielen,
wird
dieses
Übereinkommen
oder
ein
Teil
davon
so
auf
die
betreffende
Tätigkeit
angewendet,
als
handle
es
sich
um
eine
gefährliche
Tätigkeit.
JRC-Acquis v3.0
Whereas
Article
9(6)(a)
of
Directive
96/82/EC
establishes
that
where
it
is
demonstrated
to
the
satisfaction
of
the
competent
authority
that
particular
substances
present
at
the
establishment,
or
any
part
thereof,
are
in
a
state
incapable
of
creating
a
major-accident
hazard,
then
the
Member
State
may,
in
accordance
with
the
criteria
referred
to
in
subparagraph
(b),
limit
the
information
required
in
safety
reports
to
those
matters
which
are
relevant
to
the
prevention
of
residual
major-accident
hazards
and
the
limitation
of
their
consequences
for
man
and
the
environment;
In
den
Fällen,
in
denen
der
zuständigen
Behörde
glaubhaft
nachgewiesen
wird,
daß
von
bestimmten
im
Betrieb
vorhandenen
Stoffen
oder
von
irgendeinem
Teil
des
Betriebs
selbst
keine
Gefahr
eines
schweren
Unfalls
ausgehen
kann,
kann
ein
Mitgliedstaat
nach
Artikel
9
Absatz
6
Buchstabe
a)
der
Richtlinie
96/82/EG
nach
den
Kriterien
gemäß
Buchstabe
b)
die
in
den
Sicherheitsberichten
vorgeschriebenen
Informationen
auf
die
Aspekte
beschränken,
die
für
die
Abwehr
der
noch
verbleibenden
Gefahren
schwerer
Unfälle
und
für
die
Begrenzung
der
Unfallfolgen
für
Mensch
und
Umwelt
relevant
sind.
JRC-Acquis v3.0
The
contractual
arrangements
shall
:
(
a
)
state
that
the
counterparty
of
the
customer
is
the
Eurosystem
member
with
whom
that
customer
has
concluded
an
arrangement
for
the
provision
of
the
Eurosystem
reserve
management
services
or
any
part
thereof
,
and
that
such
arrangement
does
not
in
itself
create
customer
rights
or
entitlements
vis-à-vis
any
other
Eurosystem
members
.
Die
vertraglichen
Vereinbarungen
müssen
a
)
vorsehen
,
dass
das
Mitglied
des
Eurosystems
,
mit
dem
der
Kunde
eine
Vereinbarung
bezüglich
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
des
Eurosystems
im
Bereich
der
Währungsreservenverwaltung
oder
eines
Teils
dieser
Dienstleistungen
geschlossen
hat
,
der
Geschäftspartner
des
Kunden
ist
und
dass
durch
eine
solche
Vereinbarung
keinerlei
Rechte
oder
Ansprüche
des
Kunden
gegenüber
anderen
Mitgliedern
des
Eurosystems
begründet
werden
.
ECB v1
However,
where
the
issuing
State
can
demonstrate
to
the
executing
State
that
the
damage,
or
any
part
thereof,
was
exclusively
due
to
the
conduct
of
the
executing
State,
the
issuing
and
executing
States
shall
agree
between
themselves
on
the
amount
to
be
reimbursed.
Haftet
der
Vollstreckungsstaat
nach
Maßgabe
seines
Rechts
für
Schäden,
die
einer
betroffenen
Person
aufgrund
der
Vollstreckung
einer
ihm
nach
Artikel 4
übermittelten
Sicherstellungsentscheidung
beziehungsweise
einer
ihm
nach
Artikel 14
übermittelten
Einziehungsentscheidung
entstanden
sind,
so
erstattet
der
Entscheidungsstaat
dem
Vollstreckungsstaat
jeglichen
an
die
betroffene
Person
gezahlten
Schadensersatz.
DGT v2019
The
competent
authority
shall
prohibit
the
use
of
any
installation
or
any
part
thereof
where
the
outcome
of
an
inspection,
periodic
review
of
Major
Hazards
Report
pursuant
to
Article
10
and
11
or
changes
to
notifications
pursuant
to
Articles
13
and
14
show
that
the
requirements
of
this
Regulation
are
not
met
or
there
are
reasonable
concerns
about
the
safety
of
operations
or
installations.
Die
zuständige
Behörde
untersagt
den
Betrieb
einer
Anlage
oder
eines
Teils
davon,
wenn
das
Ergebnis
einer
Inspektion,
die
regelmäßige
Überprüfung
des
Gefahrenberichts
gemäß
Artikel
10
und
11
oder
Änderungen
der
Mitteilungen
gemäß
Artikel
13
und
14
zeigen,
dass
die
Anforderungen
dieser
Verordnung
nicht
erfüllt
werden
oder
berechtigte
Bedenken
hinsichtlich
der
Sicherheit
des
Betriebs
oder
der
Anlagen
bestehen.
TildeMODEL v2018
The
competent
authority
shall
prohibit
the
operation
or
bringing
into
operation
of
any
installation
or
any
part
thereof
where
the
measures
proposed
by
the
operator
for
the
prevention
and
mitigation
of
major
accidents
pursuant
to
Articles
10,
11,
13
and
14
are
considered
seriously
deficient.
Die
zuständige
Behörde
untersagt
den
Betrieb
oder
die
Inbetriebnahme
einer
Anlage
oder
eines
Teils
davon,
wenn
sie
der
Ansicht
ist,
dass
die
von
dem
Betreiber
gemäß
den
Artikeln
10,
11,
13
und
14
vorgeschlagenen
Maßnahmen
zur
Verhütung
schwerer
Unfälle
und
zur
Verringerung
ihrer
Folgen
eindeutig
unzureichend
sind.
TildeMODEL v2018
The
Commission
may
instruct
the
central
administrator
to
suspend
access
to
the
Union
Registry
or
the
EUTL
or
any
part
thereof
where
it
has
a
reasonable
suspicion
that
there
is
a
breach
of
security
of
the
Union
Registry
or
the
EUTL
or
that
there
exists
a
serious
security
risk
to
the
Union
Registry
or
the
EUTL
that
threatens
the
integrity
of
the
system,
which
includes
the
back-up
facilities
referred
to
in
Article
65.
Die
Kommission
kann
den
Zentralverwalter
anweisen,
den
Zugang
zum
Unionsregister
oder
zum
EUTL
oder
Bereichen
davon
zu
sperren,
wenn
begründeter
Verdacht
besteht,
dass
ein
Verstoß
gegen
die
Sicherheitsvorschriften
des
Unionsregisters
oder
des
EUTL
vorliegt
oder
ein
ernst
zu
nehmendes
Sicherheitsrisiko
in
Bezug
auf
das
Unionsregister
oder
das
EUTL
besteht,
der
bzw.
das
die
Integrität
des
Registrierungssystems
einschließlich
der
Sicherungshard-
und
-software
gemäß
Artikel
65
gefährdet.
DGT v2019
According
to
the
Article
6(6)
of
Regulation
(EC)
No
66/2010
on
EU
Ecolabel,
the
product
or
any
part
of
it
thereof
shall
not
contain
substances
or
mixtures
meeting
the
criteria
for
classification
with
the
hazard
classes
or
categories
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
1272/2008
specified
below
nor
shall
it
contain
substances
referred
to
in
Article
57
of
Regulation
(EC)
No
1907/2006.
Nach
Artikel
6
Absatz
6
der
Verordnung
(EG)
Nr.
66/2010
über
das
EU-Umweltzeichen
dürfen
das
Produkt
oder
Teile
davon
weder
Stoffe
oder
Gemische,
die
den
Kriterien
für
die
Einstufung
in
die
nachstehend
aufgeführten
Gefahrenklassen
oder
-kategorien
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1272/2008
entsprechen,
noch
die
in
Artikel
57
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1907/2006
genannten
Stoffe
enthalten.
DGT v2019
Member
States
shall
prohibit
the
use
or
bringing
into
use
of
any
establishment,
installation
or
storage
facility,
or
any
part
thereof
where
the
measures
taken
by
the
operator
for
the
prevention
and
mitigation
of
major
accidents
are
seriously
deficient.
Die
Mitgliedstaaten
verbieten
die
Weiterführung
oder
Inbetriebnahme
eines
Betriebs,
einer
Anlage
oder
eines
Lagers
oder
von
Teilen
davon,
wenn
die
vom
Betreiber
getroffenen
Maßnahmen
zur
Verhütung
schwerer
Unfälle
und
der
Begrenzung
der
Unfallfolgen
eindeutig
unzureichend
sind.
DGT v2019
Member
States
may
prohibit
the
use
or
bringing
into
use
of
any
establishment,
installation
or
storage
facility,
or
any
part
thereof
if
the
operator
has
not
submitted
the
notification,
reports
or
other
information
required
by
this
Directive
within
the
specified
period.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Weiterführung
oder
Inbetriebnahme
eines
Betriebs,
einer
Anlage
oder
eines
Lagers
oder
von
Teilen
davon
verbieten,
wenn
der
Betreiber
die
nach
dieser
Richtlinie
erforderlichen
Mitteilungen,
Berichte
oder
sonstigen
Informationen
nicht
fristgerecht
übermittelt
hat.
DGT v2019
Articles
or
any
parts
thereof
containing
one
or
more
of
these
substances
shall
not
be
placed
on
the
market
after
10
October
2017
if
the
concentration
of
mercury
in
the
articles
or
any
part
thereof
is
equal
to
or
greater
than
0,01
%
by
weight.’
Erzeugnisse
oder
deren
Bestandteile,
die
einen
oder
mehrere
dieser
Stoffe
enthalten,
dürfen
nach
dem
10.
Oktober
2017
nicht
in
Verkehr
gebracht
werden,
wenn
die
Quecksilberkonzentration
in
den
Erzeugnissen
bzw.
deren
Bestandteilen
0,01
Gewichtsprozent
beträgt
oder
übersteigt.“
DGT v2019
The
Commission
may
instruct
the
central
administrator
to
suspend
access
to
the
Union
Registry
or
the
EUTL
or
any
part
thereof
where
it
has
a
reasonable
suspicion
that
there
is
a
breach
of
security
of
the
Union
Registry
or
the
EUTL
or
that
there
exists
a
serious
security
risk
to
the
Union
Registry
or
the
EUTL
that
threatens
the
integrity
of
the
system,
which
includes
the
back-up
facilities
referred
to
in
Article
91.
Die
Kommission
kann
den
Zentralverwalter
anweisen,
den
Zugang
zum
Unionsregister
oder
zum
EUTL
oder
Bereichen
davon
zu
sperren,
wenn
begründeter
Verdacht
besteht,
dass
ein
Verstoß
gegen
die
Sicherheitsvorschriften
des
Unionsregisters
oder
des
EUTL
vorliegt
oder
ein
ernst
zu
nehmendes
Sicherheitsrisiko
in
Bezug
auf
das
Unionsregister
oder
das
EUTL
besteht,
der
bzw.
das
die
Integrität
des
Registrierungssystems
einschließlich
der
Sicherungshard-
und
-software
gemäß
Artikel
91
gefährdet.
DGT v2019