Translation of "One should bear in mind" in German

Perhaps one should bear these thoughts in mind.
Vielleicht sollte man diesen Gedanken mitnehmen.
Europarl v8

One should bear in mind that we are dealing with SMEs ...
Man darf nicht vergessen, dass wir es mit KMU zu tun haben ...
EUbookshop v2

One should bear in mind that the dividend payment, which would consist of providing services is not allowed.
Dabei muss darauf hingewiesen werden, dass eine Dividendenauszahlung in Form von Dienstleistungen nicht erlaubt ist.
ParaCrawl v7.1

One should bear firmly in mind that the force of psychic energy is a fiery power.
Man sollte sich fest einprägen, dass die Kraft der psychischen Energie eine feurige Macht ist.
ParaCrawl v7.1

In this context, one should always bear in mind the fact that the Governing Council acts as a collegial body, and that all decisions have to be communicated to the public in a clear and consistent way.
In diesem Zusammenhang sollte man stets die Tatsache im Auge behalten, daß der EZB-Rat als Kollegium handelt und der Öffentlichkeit alle Entscheidungen eindeutig und in sich stimmig mitgeteilt werden sollten.
Europarl v8

At the same time one should bear in mind that the possibility of narrower bands of fluctuations should not be the only resort of Member States concerned and that there should also be a multilateral framework at the disposal of the Ministers of Finance, of the European central banks and of the central banks of countries which are not yet in the system.
Gleichzeitig sollte man sich der Tatsache bewußt sein, daß die Möglichkeit engerer Bandbreiten nicht allein Mittel der betroffenen Mitgliedsstaaten sein sollte, sondern es auch ein multilaterales Gefüge geben sollte, das den Finanzministern, den Europäischen Zentralbanken und den Zentralbanken der Länder, die noch nicht am System teilnehmen, zur Verfügung steht.
Europarl v8

Nevertheless, one should bear in mind that full decoupling must be both the precondition and the end goal - so final decoupling at the end.
Man sollte jedoch daran denken, dass eine völlige Entkopplung sowohl die Voraussetzung als auch das Endziel sein muss - also am Ende eine völlige Entkopplung.
Europarl v8

One should, however, bear in mind that Latvia has experience in cooperating with Russia regarding energy supplies – unfortunately Russia does not always operate according to market principles.
Es sollte jedoch berücksichtigt werden, dass Lettland hinsichtlich der Energieversorgung über Erfahrungen in der Zusammenarbeit mit Russland verfügt – bedauerlicherweise handelt Russland allerdings nicht immer nach Marktprinzipien.
Europarl v8

One should also bear in mind that there are several international organisations of which both Turkey and the Republic of Cyprus are members, such as the Council of Europe and the OSCE.
Man darf auch nicht vergessen, dass es mehrere internationale Organisationen gibt, denen sowohl die Türkei als auch die Republik Zypern angehören, darunter Europarat und OSZE.
Europarl v8

Having said that, one should bear in mind that trade facilitation and globalisation is highly influenced by the relative development of participating countries.
Man sollte jedoch nicht außer Acht lassen, dass Handelserleichterungen und Globalisierung in hohem Maße durch die jeweilige Entwicklung der ihnen angehörenden Länder beeinflusst werden.
Europarl v8

Progress so far, however, has been somewhat slow and one should bear in mind that the benefits of implementing an IA system take a few years to materialise.
Bisher sind die Fortschritte allerdings recht langsam verlaufen, wobei zu bedenken ist, dass der Nutzen der Einführung eines Folgenabschätzungssystems erst nach einigen Jahren sichtbar wird.
TildeMODEL v2018

In this respect, one should bear in mind that in the longer term NGA networks are expected to supersede existing basic broadband networks.
Zu bedenken ist allerdings, dass NGA-Netze die bestehenden Netze für die Breitbandgrundversorgung auf längere Sicht ablösen werden.
DGT v2019

In making this assessment, one should bear in mind three considerations: the distinction between economic and non-economic activities, the effect on trade between Member States and the Community policy towards cases of minor importance.
Dabei ist folgenden Aspekten Rechnung zu tragen: Unterscheidung zwischen wirtschaftlichen und nichtwirtschaftlichen Tätigkeiten, Auswirkung auf den Handel zwischen Mitgliedstaaten und Vorgehen der Gemeinschaft gegenüber Bagatellfällen.
TildeMODEL v2018

One should nonetheless bear in mind that this right has traditionally been qualified (by reference to the child’s age and maturity) for an important purpose, namely to protect the child from his inexperience or from manipulation by others, and to allow the judge to exercise his discretion in this sensitive matter.
Dabei ist allerdings zu bedenken, dass die traditionelle Einschränkung dieses Rechts (in Bezug auf Alter und Reife des Kindes) aus einem wichtigen Grund erfolgt, nämlich um das Kind vor seiner eigenen Unerfahrenheit oder vor einer Beeinflussung durch andere zu schützen und dem Richter die Möglichkeit zu geben, in diesen sensiblen Fällen nach eigenem Ermessen zu entscheiden.
TildeMODEL v2018

One should bear in mind that in the case of SME, the manufactured series of products have considerably smaller volume than in the case of large international concerns selling large quantities of products.
Dabei ist zu bedenken, dass KMU ihre Produktserien in einer deutlich geringeren Stückzahl herstellen als große internationale Konzerne, die große Mengen absetzen.
TildeMODEL v2018

One should bear in mind that in the case of SMEs, product series are manufactured in considerably smaller volumes than those of large international concerns selling large quantities of products.
Dabei ist zu bedenken, dass KMU ihre Produktserien in einer deutlich geringeren Stückzahl herstellen als große internationale Konzerne, die große Mengen absetzen.
TildeMODEL v2018

One should bear in mind that this is not only limited to the ageing sector but also any individual who currently is impaired from residing at his/her premises independently due to health reasons.
Doch richtet sich das Programm nicht nur an ältere Menschen, sondern an alle Menschen, die aus gesundheitlichen Gründen kein selbstständiges Leben in ihrem eigenen Zuhause führen können.
TildeMODEL v2018

In this context, one should also bear in mind last October's decision on setting up the CCIC, whereby the Committee Bureau undertook to take account of this new body's existence within the Committee when allocating referrals.
In diesem Zusammenhang ist auch auf den Beschluss zur Einrichtung der BKIW vom Oktober letzten Jahres hinzuweisen, mit dem sich das Präsidium verpflichtete, diese neue Struktur bei der Zuweisung von Befassungen innerhalb des Ausschusses zu berücksichtigen.
TildeMODEL v2018

Here one should also bear in mind that the jurisdiction conferred on the Court of Justice under Title IV could well expand in the future.
Eine solche einheitliche Auslegung ist umso wichtiger, als nicht ausgeschlossen werden kann, dass die dem Gerichtshof im Rahmen von Titel IV zugewiesenen Befugnisse in Zukunft geändert werden.
TildeMODEL v2018

A final caveat: Irrespective of the position to be taken on accession by the Community to the 1996 Convention, one should bear in mind that such accession cannot suffice in itself neither for guaranteeing equality of treatment for all children as mandated by the Council nor for attaining the requisite degree of simplification of recognition and enforcement in a common judicial area.
Letzter Vorbehalt: Unabhängig davon, wie man den etwaigen Beitritt der Gemeinschaft zu dem Übereinkommen von 1996 beurteilt, ist zu bedenken, dass der Beitritt als solcher nicht ausreicht, um die vom Rat geforderte Gleichbehandlung aller Kinder sicherzustellen oder die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in einem gemeinsamen Rechtsraum in dem nötigen Umfang zu vereinfachen.
TildeMODEL v2018

One should bear in mind that the number of occupational illnesses diagnosed during the years 2007-2012 (the period covered by the opinion) will primarily be dependent on the working conditions existing before this period.
Man muss sich im Klaren sein, dass für die Zahl der Berufskrankheiten, die in den Jahren 2007-2012 (d.h. im Zeitraum, auf den sich die Stellungnahme bezieht) ermittelt werden, die Arbeitsbedin­gungen vor diesem Zeitraum ausschlaggebend sind.
TildeMODEL v2018

However, one should bear in mind that Commission staff represent fewer than 55% of the total staff of all institutions.
Allerdings ist darauf hinzuweisen, dass die Kommissionsbediensteten weniger als 55 % des Gesamtpersonals aller Organe ausmachen.
TildeMODEL v2018

However, one should bear in mind that Commission staff represent less than 55% of the total staff of all institutions.
Allerdings ist darauf hinzuweisen, dass die Kommissionsbediensteten weniger als 55 % des Gesamtpersonals aller Organe ausmachen.
TildeMODEL v2018

However, one should bear in mind that such meetings are only useful if there is a two-way flow of information between the business representatives and the public authorities.
Man sollte jedoch nicht außer Acht lassen, dass solche Treffen nur dann nützlich sind, wenn der Informationsfluss zwischen den Wirtschaftsvertretern und den öffentlichen Behörden in beide Richtungen geht.
TildeMODEL v2018

Yet, one should bear in mind not only the serious replacement of labour forces caused by the rationalization process but also the fact that at present there is little empirical evidence of strong modernization efforts, particularly in many of the Objective 1 regions.
In diesem Sinne kann man behaupten, daß die benachteiligten Regionen in gewissem Maße vom Verbot dieser Arten der Kooperation zwischen Unternehmen profitieren könnten, obgleich diese Maßnahme zur Folge hätte, daß diese Regionen die bestehende alte Industriestruktur noch eine Zeitlang beibehalten müßten.
EUbookshop v2

However, as was rightly emphasized by Mr Wijsenbeek a short while ago, one should bear in mind that on December 6,i with the vote on European economic area, the Swiss can overturn everything, since we are dealing with closely linked issues.
Wie Sie schon sagten, haben wir zu diesem Thema bereits einen Bericht von Herrn Herman verabschiedet, und aus meiner Sicht spricht nichts dagegen, dieser Dringlich keitserklärung zuzustimmen.
EUbookshop v2