Translation of "On the occasion of" in German
On
that
occasion,
the
issue
of
minorities
in
Pakistan
was
raised.
Hier
wurde
die
Frage
der
Minderheiten
in
Pakistan
angesprochen.
Europarl v8
The
European
Central
Bank
shall,
in
addition,
be
exempt
from
any
form
of
taxation
or
imposition
of
a
like
nature
on
the
occasion
of
any
increase
in
its
capital
and
from
the
various
formalities
which
may
be
connected
therewith
in
the
State
where
the
bank
has
its
seat.
Desgleichen
werden
bei
ihrer
etwaigen
Auflösung
und
Liquidation
keine
Abgaben
erhoben.
DGT v2019
It
was
in
2004,
on
the
occasion
of
the
conclusion
of
the
10
new
bilateral
agreements.
Das
war
2004,
anlässlich
des
Abschlusses
der
zehn
neuen
bilateralen
Übereinkommen.
Europarl v8
On
that
occasion
the
seats
of
nine
other
agencies
were
also
established.
Bei
dieser
Gelegenheit
wurde
auch
der
Sitz
von
neun
anderen
Agenturen
festgelegt.
Europarl v8
Let
me
recall
on
this
occasion
the
objectives
of
the
proposal.
Bei
dieser
Gelegenheit
möchte
ich
an
die
Ziele
des
Vorschlags
erinnern.
Europarl v8
The
numbers,
on
the
occasion
of
the
World
Cup
in
Germany,
beggar
belief.
Die
Zahlen
anlässlich
der
Weltmeisterschaft
in
Deutschland
übersteigen
die
Vorstellungskraft.
Europarl v8
Several
Luxembourgish
journalists
have
been
rewarded
on
the
occasion
of
the
awarding
of
the
first
Journalism
Prize
Mehrere
luxemburgische
Journalisten
wurden
anlässlich
der
Vergabe
des
ersten
Journalistenpreises
belohnt.
ELRA-W0201 v1
I
had
seen
the
film
on
the
occasion
of
my
father's
50th
birthday.
Ich
hatte
den
Film
zum
50.
Geburtstag
meines
Vaters
gesehen.
TED2020 v1
On
the
occasion
of
the
Geisingen
town
anniversary,
a
new
chronicle
will
also
be
published.
Anlässlich
des
Geisinger
Stadtjubiläums
wird
auch
noch
eine
neue
Chronik
herausgebracht.
WMT-News v2019
The
greater
community
came
into
being
in
1971
and
1972
on
the
occasion
of
Hesse’s
municipal
reform.
Die
Großgemeinde
entstand
in
den
Jahren
1971
und
1972
anlässlich
der
hessischen
Gemeindegebietsreform.
Wikipedia v1.0
It
was
established
on
the
occasion
of
the
Bundesgartenschau
1999
in
the
Magdeburger
Elbauenpark
in
Magdeburg,
Germany.
Der
Jahrtausendturm
wurde
anlässlich
der
Bundesgartenschau
1999
im
Magdeburger
Elbauenpark
errichtet.
Wikipedia v1.0
On
the
occasion
of
city's
300th
anniversary
in
1906
the
church
was
extensively
renovated.
Zum
300-jährigen
Stadtjubiläum
wurde
die
Kirche
1906
umfassend
renoviert.
Wikipedia v1.0
A
further
change
came
about
in
the
1960s
on
the
occasion
of
administrative
restructuring
in
Rhineland-Palatinate.
Die
Linie
Dhaun-Grumbach
wurde
1475
durch
kaiserliches
Edikt
in
den
Reichsgrafenstand
erhoben.
Wikipedia v1.0
On
the
occasion
of
the
marriage
was
coined
a
commemorative
medal.
Anlässlich
der
Vermählung
wurde
eine
Gedenkmedaille
geprägt.
Wikipedia v1.0
Such
notification
shall
be
made
by
11
June
2004
and
on
the
occasion
of
each
subsequent
modification.
Diese
Mitteilung
erfolgt
bis
zum
11.
Juni
2004
und
bei
jeder
nachfolgenden
Änderung.
JRC-Acquis v3.0
Specific
checks
may
also
be
undertaken
on
the
occasion
of
the
renewal
of
family
members'
residence
permit.
Punktuelle
Kontrollen
können
auch
bei
der
Verlängerung
des
Aufenthaltstitels
eines
Familienangehörigen
durchgeführt
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
first
one
was
held
on
the
occasion
of
the
Franco-Prussian
War
of
1870–71.
Die
erste
GMob
fand
anlässlich
des
Deutsch-Französischen
Krieges
von
1870/71
statt.
Wikipedia v1.0