Translation of "On such occasions" in German

Hence we must keep raising this issue on occasions such as this.
Wir müssen daher diesen Sachverhalt weiterhin bei Gelegenheiten wie dieser vorbringen.
Europarl v8

On such occasions, these compounds too can also damage the cereal.
In solchen Fällen können auch diese Verbindungen das Getreide schädigen.
EuroPat v2

The OECD Compendium has played a very visible role on occasions such as Ministerial meetings and press conferences.
Das OECD-Kompendium hat bei Ministertagungen und Pressekonferenzen deutlich sichtbar eine Rolle gespielt.
EUbookshop v2

On special occasions such as weddings, you get a special holiday.
Zu besonderen Anlässen wie zum Beispiel Hochzeit bekommen Sie Sonderurlaub.
CCAligned v1

The Olive Tree is often given as a present on festive occasions such as marriage or birth.
Der Olivenbaum wird oft als Geschenk zu besonderen Anlässen wie Heirat oder Geburt.
ParaCrawl v7.1

They play together on special occasions such as the German President's Charity Concert.
Gemeinsam treten sie zu besonderen Anlässen auf – wie dem Benefizkonzert des Bundespräsidenten.
ParaCrawl v7.1

It's here the community gathers on special occasions, such as Whitsunday.
Hier versammelt sich die Bevölkerung bei feierlichen Gelegenheiten, wie z.B. Pfingst.
ParaCrawl v7.1

On such occasions people of different ethnicities and cultures are sometimes put on exhibit.
Bei solchen Gelegenheiten werden Menschen verschiedener Ethnien und Kulturen manchmal geradezu ausgestellt.
ParaCrawl v7.1

The Olive Tree is often given as a gift on special occasions such as marriage or birth.
Der Olivenbaum ist oft als Geschenk zu besonderen Anlässen wie Heirat oder Geburt.
ParaCrawl v7.1

On such occasions girls leave in batches.
Bei solchen Gelegenheiten reisen Mädchen in ganzen Gruppen.
ParaCrawl v7.1

Open only on special occasions, such as the Journées Européennes du Patrimoine (European Heritage Days).
Nur zu besonderen Anlässen wie den Tagen des offenen Denkmals geöffnet.
CCAligned v1

On such occasions, the president of the state and the prime minister are invited to speak.
Bei solchen Gelegenheiten werden der Staatspräsident und der Ministerpräsident aufgefordert zu sprechen.
ParaCrawl v7.1

The ceremony followed the protocol expected on such occasions by seafaring tradition.
Die Zeremonie folgte das Protokoll bei solchen Gelegenheiten durch Seefahrer-Tradition erwartet.
ParaCrawl v7.1

Enjoy our rich brunch buffet on special occasions such as on Easter Sunday or during Christmas time.
Genießen Sie unser Brunch-Buffet zu besonderen Anlässen wie Ostersonntag oder in der Weihnachtszeit.
ParaCrawl v7.1

Although on occasions such as cocktail parties as many as 70 persons can fit comfortably.
Bei Gelegenheiten wie CocktailParteien 70 Personen bequem passen kann.
ParaCrawl v7.1

On such occasions, the women always came out a little later.
Die Frauen kommen bei sowas immer etwas später raus.
ParaCrawl v7.1

Additional funds are collected on festive occasions such as Ramadan and Eid al-Adha.
Zusätzlich wird bei festlichen Anlässen wie dem Ramadan und Eid al-Adha gesammelt.
ParaCrawl v7.1

However, on occasions such as this, we must also reflect upon the meaning of such an historical moment.
Bei Anlässen wie diesem müssen wir jedoch auch über die Bedeutung eines solchen historischen Moments nachdenken.
Europarl v8

On such occasions, Krupp identity cards were issued for entry to the platforms in order to keep out onlookers.
Zu solchen Anlässen gab Krupp Ausweiskarten zum Betreten der Bahnsteige aus, um Schaulustige fernzuhalten.
Wikipedia v1.0