Translation of "On such occasions" in German
Hence
we
must
keep
raising
this
issue
on
occasions
such
as
this.
Wir
müssen
daher
diesen
Sachverhalt
weiterhin
bei
Gelegenheiten
wie
dieser
vorbringen.
Europarl v8
On
such
occasions,
these
compounds
too
can
also
damage
the
cereal.
In
solchen
Fällen
können
auch
diese
Verbindungen
das
Getreide
schädigen.
EuroPat v2
The
OECD
Compendium
has
played
a
very
visible
role
on
occasions
such
as
Ministerial
meetings
and
press
conferences.
Das
OECD-Kompendium
hat
bei
Ministertagungen
und
Pressekonferenzen
deutlich
sichtbar
eine
Rolle
gespielt.
EUbookshop v2
On
special
occasions
such
as
weddings,
you
get
a
special
holiday.
Zu
besonderen
Anlässen
wie
zum
Beispiel
Hochzeit
bekommen
Sie
Sonderurlaub.
CCAligned v1
The
Olive
Tree
is
often
given
as
a
present
on
festive
occasions
such
as
marriage
or
birth.
Der
Olivenbaum
wird
oft
als
Geschenk
zu
besonderen
Anlässen
wie
Heirat
oder
Geburt.
ParaCrawl v7.1
They
play
together
on
special
occasions
–
such
as
the
German
President's
Charity
Concert.
Gemeinsam
treten
sie
zu
besonderen
Anlässen
auf
–
wie
dem
Benefizkonzert
des
Bundespräsidenten.
ParaCrawl v7.1
It's
here
the
community
gathers
on
special
occasions,
such
as
Whitsunday.
Hier
versammelt
sich
die
Bevölkerung
bei
feierlichen
Gelegenheiten,
wie
z.B.
Pfingst.
ParaCrawl v7.1
On
such
occasions
people
of
different
ethnicities
and
cultures
are
sometimes
put
on
exhibit.
Bei
solchen
Gelegenheiten
werden
Menschen
verschiedener
Ethnien
und
Kulturen
manchmal
geradezu
ausgestellt.
ParaCrawl v7.1
The
Olive
Tree
is
often
given
as
a
gift
on
special
occasions
such
as
marriage
or
birth.
Der
Olivenbaum
ist
oft
als
Geschenk
zu
besonderen
Anlässen
wie
Heirat
oder
Geburt.
ParaCrawl v7.1
On
such
occasions
girls
leave
in
batches.
Bei
solchen
Gelegenheiten
reisen
Mädchen
in
ganzen
Gruppen.
ParaCrawl v7.1
Open
only
on
special
occasions,
such
as
the
Journées
Européennes
du
Patrimoine
(European
Heritage
Days).
Nur
zu
besonderen
Anlässen
wie
den
Tagen
des
offenen
Denkmals
geöffnet.
CCAligned v1
On
such
occasions,
the
president
of
the
state
and
the
prime
minister
are
invited
to
speak.
Bei
solchen
Gelegenheiten
werden
der
Staatspräsident
und
der
Ministerpräsident
aufgefordert
zu
sprechen.
ParaCrawl v7.1
The
ceremony
followed
the
protocol
expected
on
such
occasions
by
seafaring
tradition.
Die
Zeremonie
folgte
das
Protokoll
bei
solchen
Gelegenheiten
durch
Seefahrer-Tradition
erwartet.
ParaCrawl v7.1
Enjoy
our
rich
brunch
buffet
on
special
occasions
such
as
on
Easter
Sunday
or
during
Christmas
time.
Genießen
Sie
unser
Brunch-Buffet
zu
besonderen
Anlässen
wie
Ostersonntag
oder
in
der
Weihnachtszeit.
ParaCrawl v7.1
Although
on
occasions
such
as
cocktail
parties
as
many
as
70
persons
can
fit
comfortably.
Bei
Gelegenheiten
wie
CocktailParteien
70
Personen
bequem
passen
kann.
ParaCrawl v7.1
On
such
occasions,
the
women
always
came
out
a
little
later.
Die
Frauen
kommen
bei
sowas
immer
etwas
später
raus.
ParaCrawl v7.1
Additional
funds
are
collected
on
festive
occasions
such
as
Ramadan
and
Eid
al-Adha.
Zusätzlich
wird
bei
festlichen
Anlässen
wie
dem
Ramadan
und
Eid
al-Adha
gesammelt.
ParaCrawl v7.1
However,
on
occasions
such
as
this,
we
must
also
reflect
upon
the
meaning
of
such
an
historical
moment.
Bei
Anlässen
wie
diesem
müssen
wir
jedoch
auch
über
die
Bedeutung
eines
solchen
historischen
Moments
nachdenken.
Europarl v8
On
such
occasions,
Krupp
identity
cards
were
issued
for
entry
to
the
platforms
in
order
to
keep
out
onlookers.
Zu
solchen
Anlässen
gab
Krupp
Ausweiskarten
zum
Betreten
der
Bahnsteige
aus,
um
Schaulustige
fernzuhalten.
Wikipedia v1.0