Translation of "On several occasions" in German
Mr
Marset
Campos,
the
House
has
condemned
this
kind
of
terrorist
attack
on
several
occasions.
Herr
Kollege,
das
Haus
hat
solche
terroristischen
Anschläge
mehrfach
verurteilt.
Europarl v8
I
have
highlighted
the
fundamental
nature
of
this
issue
of
food
security
on
several
occasions.
Ich
habe
die
zentrale
Bedeutung
der
Frage
der
Ernährungssicherheit
mehrfach
betont.
Europarl v8
Our
group,
Union
for
Europe,
has
expressed
this
view
on
several
occasions.
Unsere
Fraktion
Union
für
Europa
hat
diesen
Standpunkt
bereits
mehrmals
zum
Ausdruck
gebracht.
Europarl v8
We
have
confirmed
Montenegro's
European
perspective
on
several
occasions.
Wir
haben
die
Europäische
Perspektive
für
Montenegro
mehrfach
bestätigt.
Europarl v8
The
situation
has
been
highlighted
on
several
occasions
recently.
Die
Situation
wurde
in
jüngster
Zeit
bei
mehreren
Gelegenheiten
hervorgehoben.
Europarl v8
We
have
already
discussed
territorial
cooperation
on
several
occasions.
Wir
konnten
ja
schon
einige
Male
über
die
territoriale
Kooperation
diskutieren.
Europarl v8
I
can
confirm
that
I
saw
you
on
several
occasions.
Ich
kann
bestätigen,
daß
ich
Sie
mehrmals
gesehen
habe.
Europarl v8
The
European
Parliament
has
expressed
this
view
on
several
occasions.
Das
Europäische
Parlament
hat
dies
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
zum
Ausdruck
gebracht.
Europarl v8
Mr
President,
I
visited
Albania
as
a
journalist
on
several
occasions
in
the
1990s.
Herr
Präsident,
ich
habe
Albanien
in
den
1990ern
mehrmals
als
Journalist
besucht.
Europarl v8
On
several
occasions,
the
EU
has
called
on
other
donors
to
meet
these
commitments.
Die
EU
hat
mehrfach
andere
Geber
aufgefordert,
den
Verpflichtungen
nachzukommen.
Europarl v8
Negotiations
on
this
have
already
become
stuck
on
several
occasions.
Die
Verhandlungen
hierüber
sind
schon
einige
Male
festgefahren.
Europarl v8
I
have
pressed
the
Commissioner
for
it
on
several
occasions.
Ich
hatte
den
Kommissar
bereits
mehrmals
nachdrücklich
darum
ersucht.
Europarl v8
I
have
drawn
your
attention
to
this
on
several
occasions
in
this
House.
Ich
habe
Sie
bereits
mehrmals
darauf
aufmerksam
gemacht.
Europarl v8
I
speak
from
my
own
experience,
having
on
several
occasions
been
Parliament's
rapporteur
on
the
European
satellite
navigation
system.
Ich
spreche
aus
eigener
Erfahrung
als
mehrfache
Berichterstatterin
des
Parlaments
zum
europäischen
Satellitennavigationssystem.
Europarl v8
This
question
has
been
brought
up
on
several
occasions
and
has
been
discussed
in
the
Environment
Council.
Diese
Frage
ist
bei
zahlreichen
Gelegenheiten
aufgeworfen
und
auch
im
Umweltrat
diskutiert
worden.
Europarl v8
The
third
problem,
which
was
the
most
serious
and
which
we
have
encountered
on
several
occasions,
was
the
problem
of
majority.
Das
dritte
und
schwierigste
Problem,
das
mehrmals
auftrat,
betraf
die
Mehrheit.
Europarl v8
Certainly,
we
battled
out
the
issue
with
Commissioner
van
Miert
on
several
occasions.
Mit
Herrn
Kommissar
van
Miert
jedenfalls
haben
wir
diesbezüglich
einige
Sträuße
ausgefochten.
Europarl v8
We
have
on
several
occasions
pointed
out
how
damaging
these
agreements
are.
Wir
haben
bei
mehreren
Gelegenheiten
die
Schädlichkeit
dieser
Abkommen
betont.
Europarl v8
In
addition,
you
gave
this
approval
on
several
occasions
in
the
Committee
on
Budgetary
Control.
Darüber
hinaus
haben
Sie
uns
bei
mehreren
Gelegenheiten
im
Haushaltskontrollausschuss
diese
Zusicherung
gegeben.
Europarl v8
The
Council
has
had
the
opportunity
to
answer
similar
questions
from
the
honourable
Member
on
several
occasions.
Der
Rat
hatte
bereits
mehrfach
die
Gelegenheit,
auf
ähnliche
Frage
zu
antworten.
Europarl v8
The
Council
of
the
Union
has
expressed
its
willingness
to
hold
dialogue
on
several
occasions.
Der
Rat
der
Union
hat
bei
verschiedenen
Anlässen
seine
Gesprächsbereitschaft
signalisiert.
Europarl v8
We
have
already
debated
the
issue
of
derogations
on
several
occasions
in
this
House.
Wir
haben
schon
mehrfach
in
diesem
Parlament
über
die
Ausnahmeregelungen
debattiert.
Europarl v8