Translation of "On reasonable terms" in German

A clearing member that offers to facilitate indirect clearing services shall do so on reasonable commercial terms.
Ein Clearingmitglied, das anbietet, indirekte Clearingdienste zu ermöglichen, tut dies zu handelsüblichen Bedingungen.
DGT v2019

Further Member States may join as members at any time on fair and reasonable terms specified in the Statutes.
Weitere Mitgliedstaaten können jederzeit zu in der Satzung festgelegten fairen und angemessenen Bedingungen als Mitglieder beitreten.
TildeMODEL v2018

Such licences will be granted free of payment and otherwise on fair and reasonable terms having regard to commercial usage.
Diese Lizenzen werden kostenlos und ansonsten zu angemessenen und vernünftigen Bedingungen unter Beachtung kaufmännischer Gepflogenheiten gewährt.
EUbookshop v2

Such licences will be granted on fair and reasonable terms having regard to commer­cial usage.
Diese Lizenzen werden zu angemessenen und vernünftigen Bedingungen unter Be achtung der kaufmännischen Grundsätze gewährt.
EUbookshop v2

Such licence will be granted on fair and reasonable terms, having regard to commercial usage.
Diese Lizenzen werden zu angemessenen und vernünftigen Bedingungen unter Beachtung der kaufmännischen Gepflogenheiten gewährt.
EUbookshop v2

Such licences will be granted on fair and reasonable terms having regard to commercial usage.
Diese Lizenzen werden zu angemessenen und vernünftigen Bedingungen unter Beachtung der kaufmännischen Gepflogenheiten gewährt.
EUbookshop v2

Signatories will, by including appropriate clauses in contracts placed with research contractors, provide for the licence referred to in paragraph 1 to be extended on fair and reasonable terms, having regard to commercial usage, to previous industrial property rights and to prior technical know-how acquired by the research contractor in so far as the research results could not otherwise be used for the purpose referred to in paragraph 1.
Diese Lizenzen werden zu angemessenen und vernünftigen Bedingungen unter Beachtung der kaufmännischen Grundsätze gewährt.
EUbookshop v2

Such licenses will be granted on fair and reasonable terms, having regard to commercial usage.
Diese Lizenzen werden zu angemessenen und vernünftigen Bedingungen unter Beachtung der kaufmännischen Grundsätze gewährt.
EUbookshop v2

Each Party shall ensure that suppliers of public electronic communications services provide for number portability on reasonable terms and conditions.
Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Anbieter öffentlicher elektronischer Kommunikationsdienste die Nummernübertragbarkeit zu angemessenen Bedingungen anbieten.
DGT v2019

According to Mazars, ratings agencies tend to view core?capital ratios as a reflection of a bank’s financial strength, which is why credit institutions generally strive to exceed the required capital underpinning in order to ensure sound ratings, this being a precondition for access to the international capital markets on reasonable terms.
Gemäß Mazars tendieren Ratingagenturen dazu, die Kernkapitalquote als Ausdruck der finanziellen Stärke einer Bank zu sehen, so dass Kreditinstitute generell die gesetzlich vorgeschriebene Kapitalausstattung überschreiten, um sich ein entsprechendes Rating zu sichern, welches eine Vorbedingung für den Zugang zu den internationalen Kapitalmärkten zu vernünftigen Bedingungen darstellt.
DGT v2019

Perhaps it is simply a matter of ensuring that they are not accepted into the Union on reasonable terms?
Möglicherweise geht es ja einfach darum sicherzustellen, dass sie nicht zu vernünftigen Bedingungen in die Union aufgenommen werden?
Europarl v8

Member States shall provide for this information to be made available to the public on reasonable commercial terms and on a continuous basis during normal trading hours.
Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass diese Informationen der Öffentlichkeit zu angemessenen kaufmännischen Bedingungen und kontinuierlich während der üblichen Geschäftszeiten zur Verfügung gestellt werden.
JRC-Acquis v3.0

Where, in order to enable him/her to acquire or exploit his/her plant variety right, a holder has been granted a compulsory licence in accordance with Article 12(1) of Directive 98/44/EC for the non-exclusive use of a patented invention, a non-exclusive cross-licence on reasonable terms to exploit the variety shall be granted, on application, to the holder of the patent for that invention,
Wurde einem Inhaber eine Zwangslizenz gemäß Artikel 12 Absatz 1 der Richtlinie 98/44/EG für die nicht ausschließliche Nutzung einer patentierten Erfindung erteilt, damit er in der Lage ist, sein gemeinschaftliches Sortenschutzrecht zu erwerben oder zu verwerten, so wird dem Patentinhaber dieser Erfindung auf Antrag zu angemessenen Bedingungen eine nicht ausschließliche gegenseitige Zwangslizenz zur Verwertung der Sorte erteilt.
JRC-Acquis v3.0

Member States shall provide that, where such a licence is granted, the holder of the patent will be entitled to a cross-licence on reasonable terms to use the protected variety.
Die Mitgliedstaaten sehen vor, daß der Patentinhaber, wenn eine solche Lizenz erteilt wird, zur Verwertung der geschützten Sorte Anspruch auf eine gegenseitige Lizenz zu angemessenen Bedingungen hat.
JRC-Acquis v3.0

Member States shall provide that, where such a licence is granted, the holder of the variety right will be entitled to a cross-licence on reasonable terms to use the protected invention.
Die Mitgliedstaaten sehen vor, daß der Inhaber des Sortenschutzrechts, wenn eine solche Lizenz erteilt wird, zur Verwertung der geschützten Erfindung Anspruch auf eine gegenseitige Lizenz zu angemessenen Bedingungen hat.
JRC-Acquis v3.0

Member States shall require this information to be made available to the public on reasonable commercial terms and on a continuous basis during normal trading hours.
Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass diese Informationen der Öffentlichkeit zu angemessenen kaufmännischen Bedingungen und kontinuierlich während der üblichen Geschäftszeiten zur Verfügung gestellt werden müssen.
JRC-Acquis v3.0