Translation of "Commercially reasonable terms" in German

Such replacement trades should constitute a privileged data source for the valuation as long as they are concluded on commercially reasonable terms as at the close-out date or as soon as reasonably practicable thereafter.
Derartige Ersatzgeschäfte sollten eine bevorzugte Datenquelle für die Bewertung darstellen, sofern sie zu wirtschaftlich angemessenen Bedingungen bis zum Close-Out-Datum oder zum nächsten vernünftigerweise möglichen Datum abgeschlossen werden.
DGT v2019

The Commission will also seek to ensure that the dissemination of consolidated information at commercially reasonable terms takes place unhindered.
Die Kommission wird auch sicherzustellen versuchen, dass die Verbreitung konsolidierter Daten zu kommerziell angemessenen Konditionen ungehindert möglich ist.
TildeMODEL v2018

Manufacturers may enter into pooling arrangements provided that their agreements are in compliance with Articles 81 and 82 of the Treaty and that they allow open, transparent and non-discriminatory participation on commercially reasonable terms by any manufacturer requesting membership of the pool.
Die Hersteller können Vereinbarungen über die Bildung von Emissionsgemeinschaften treffen, sofern diese Vereinbarungen mit den Artikeln 81 und 82 EG-Vertrag im Einklang stehen und jedem Hersteller, der die Aufnahme in die Emissionsgemeinschaft beantragt, eine offene, transparente und diskriminierungsfreie Beteiligung unter wirtschaftlich angemessenen Bedingungen möglich ist.
TildeMODEL v2018

Manufacturers may enter into pooling arrangements provided that their agreements are in compliance with Articles 81 and 82 of the Treaty and that, they allow open, transparent and non-discriminatory participation on commercially reasonable terms by any manufacturer requesting to become a member of the pool.
Die Hersteller können Vereinbarungen über die Poolbildung treffen, sofern diese Vereinbarungen mit den Artikeln 81 und 82 EG-Vertrag in Einklang stehen und jedem Hersteller, der beantragt, in den Pool aufgenommen zu werden, eine offene, transparente und diskriminierungsfreie Beteiligung unter wirtschaftlich angemessenen Bedingungen möglich ist.
TildeMODEL v2018

Manufacturers may enter into pooling arrangements provided that their agreements comply with Articles 101 and 102 TFEU and that they allow open, transparent and non-discriminatory participation on commercially reasonable terms by any manufacturer requesting membership of the pool.
Die Hersteller können Vereinbarungen über die Bildung von Emissionsgemeinschaften treffen, sofern diese Vereinbarungen mit den Artikeln 101 und 102 AEUV im Einklang stehen und jedem Hersteller, der die Aufnahme in die Emissionsgemeinschaft beantragt, eine offene, transparente und diskriminierungsfreie Beteiligung unter wirtschaftlich angemessenen Bedingungen möglich ist.
DGT v2019

The Commission has granted interim measures ordering IMS to license the use of the 1860 brick structure to its current competitors on non-discriminatory, commercially reasonable terms.
Die Kommission hat einstweilig angeordnet, dass IMS für die Verwendung der Struktur 1860 Bausteine Lizenzen an seine gegenwärtigen Wettbewerber zu nicht diskriminierenden und geschäftlich angemessenen Bedingungen erteilen muss.
TildeMODEL v2018

However, according to European Competition Commissioner Mario Monti, should the Commission's initial opinion be confirmed, IMS would have to licence the use of the 1860 brick structure on non-discriminatory, commercially reasonable terms.
Wie das für Wettbewerbspolitik zuständige Kommissionsmitglied Mario Monti gegenüber der Presse versicherte, müsste IMS ohne Diskriminierung und zu vernünftigen Konditionen Lizenzen über die 1860-Bausteine-Struktur vergeben, sollte sich die vorläufige Bewertung der Kommission bestätigen.
TildeMODEL v2018

If this is not commercially reasonable terms or within a reasonable period, the purchaser is entitled to rescind the contract.
Ist dies zu wirtschaftlich angemessenen Bedingungen oder in angemessener Frist nicht möglich, ist der Besteller zum Rück tritt vom Vertrag berechtigt.
ParaCrawl v7.1

Should this not be possible at commercially reasonable terms or within a reasonable time period, the customer shall be entitled to cancel the contract.
Ist dies zu wirtschaftlich angemessenen Bedingungen oder in angemessener Frist nicht möglich, ist der Kunde zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.
ParaCrawl v7.1

If this is not commercially reasonable terms or within a reasonable period, the buyer is entitled to withdraw from the contract.
Ist dies zu wirtschaftlich angemessenen Bedingungen oder in angemessener Frist nicht möglich, ist der Besteller zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.
ParaCrawl v7.1

A clearing member that offers to facilitate indirect clearing services shall do so on reasonable commercial terms.
Ein Clearingmitglied, das anbietet, indirekte Clearingdienste zu ermöglichen, tut dies zu handelsüblichen Bedingungen.
DGT v2019

Member States shall provide for this information to be made available to the public on reasonable commercial terms and on a continuous basis during normal trading hours.
Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass diese Informationen der Öffentlichkeit zu angemessenen kaufmännischen Bedingungen und kontinuierlich während der üblichen Geschäftszeiten zur Verfügung gestellt werden.
JRC-Acquis v3.0

Member States shall require this information to be made available to the public on reasonable commercial terms and on a continuous basis during normal trading hours.
Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass diese Informationen der Öffentlichkeit zu angemessenen kaufmännischen Bedingungen und kontinuierlich während der üblichen Geschäftszeiten zur Verfügung gestellt werden müssen.
JRC-Acquis v3.0

The applicant shall provide evidence to satisfy the competent authority that he has made efforts to obtain authorisation from the right holder on reasonable commercial terms and conditions and that such efforts have not been successful within a reasonable period of time.
Der Antragsteller hat gegenüber der zuständigen Behörde glaubhaft zu belegen, dass er sich bemüht hat, die Zustimmung des Rechtsinhabers zu angemessenen geschäftsüblichen Bedingungen zu erhalten, und dass diese Bemühungen innerhalb einer angemessenen Frist erfolglos geblieben sind.
TildeMODEL v2018

It was concluded the Chinese Taipei authorities misinterpreted ‘reasonable commercial terms and conditions’ from the TRIPS Agreement and the Patent Act of Chinese Taipei, and so the decisions of the Chinese Taipei Authorities were in violation of Article 31(b) of the TRIPS Agreement.
Nach Auffassung der Kommission legten die Behörden von Chinesisch Taipeh den Ausdruck „angemessene geschäftsübliche Bedingungen“ im TRIPS-Übereinkommen sowie das Patentgesetz von Chinesisch Taipeh inkorrekt aus, weshalb die Beschlüsse der Behörden von Chinesisch Taipeh gegen Artikel 31 Buchstabe b TRIPS-Übereinkommen verstießen.
DGT v2019

Member States shall provide that this information is to be made available to the public on reasonable commercial terms and on a continuous basis during normal trading hours.
Die Mitgliedstaaten sorgen auch dafür, dass diese Informationen dem Publikum zu vernünftigen kommerziellen Bedingungen und auf kontinuierlicher Basis während der üblichen Geschäftszeiten zur Verfügung gestellt werden.
TildeMODEL v2018

CCPs and clearing members shall publicly disclose the levels of protection and the costs associated with the different levels of segregation that they provide and shall offer those services on reasonable commercial terms.
Die CCPs und die Clearingmitglieder veröffentlichen die Schutzniveaus und die Kosten, die mit dem jeweiligen Grad der von ihnen angebotenen Kontentrennung verbunden sind, und bieten diese Dienste zu handelsüblichen Bedingungen an.
DGT v2019

Indirect clearing arrangements shall not be subject to business practices of the CCP which act as a barrier to their establishment on reasonable commercial terms.
Indirekte Clearingvereinbarungen unterliegen keinen Geschäftspraktiken der CCP, die als Hemmnis für die Schließung solcher Vereinbarungen zu handelsüblichen Bedingungen wirken.
DGT v2019

A licence or exploitation set out in paragraphs 1, 2 and 3 may be granted only if the proposed user has made efforts to obtain authorisation from the patent holder on reasonable commercial terms and conditions, and if such efforts have not been successful within a reasonable period of time.
Eine Lizenz oder Benutzung im Sinne der Absätze 1, 2 und 3 kann nur dann erteilt oder gestattet werden, wenn derjenige, der eine solche beantragt, sich bemüht hat, die Zustimmung des Patentinhabers zu angemessenen geschäftsüblichen Bedingungen zu erhalten, und wenn diese Bemühungen innerhalb einer angemessenen Frist erfolglos geblieben sind.
TildeMODEL v2018

Compulsory licences are normally only considered if the licence seeker has previously unsuccessfully endeavoured to obtain a licence on reasonable commercial terms and if there is a public interest in the grant of the compulsory licence (§ 24 German Patent Act).
Zwangslizenzen kommen regelmäßig nur in Betracht, wenn sich der Lizenzsucher zuvor erfolglos bemüht hat, eine Lizenz zu angemessenen geschäftlichen Bedingungen zu erhalten und wenn ein öffentliches Interesse an der Erteilung der Zwangslizenz besteht (§ 24 Patentgesetz).
ParaCrawl v7.1

By comparison with the post-trade transparency obligations for equities and equity-like instruments it is also mandatory for them to provide access, on reasonable commercial terms and on a non-discriminatory basis, for the arrangements made for publishing the above information to investment firms which are obliged to publish those details of their transactions in non-equity instruments themselves.
Im Vergleich mit den Nachhandelstransparenzpflichten für Aktien und Eigenkapitalinstrumente sind sie zudem verpflichtet, zu wirtschaftlich vertretbaren Bedingungen und auf diskriminierungsfreier Basis Wertpapierfirmen, die selbst zur Veröffentlichung dieser Angaben zu ihren Geschäften mit Nichteigenkapitalinstrumenten verpflichtet sind, den Zugang zu den Vorkehrungen zu ermöglichen, die zur Veröffentlichung der oben genannten Informationen getroffen wurden.
ParaCrawl v7.1

As a response to the ESMA consultation, Oxera published, in September 2014, a document regarding reasonable commercial terms for market data services.
Als Antwort auf die ESMA-Konsultation veröffentlichte Oxera, im September 2014, ein Dokument, dass sich mit den angemessenen kaufmännischen Bedingungen für Marktdatendienstleistungen auseinandersetzt.
ParaCrawl v7.1

The Debenture is exempt from disinterested shareholder approval pursuant to section 5.7(1)(f) of Regulation 61-101, as the Debenture, at the time of closing, (i) is not convertible, directly or indirectly, into equity or voting securities of Falco or a subsidiary of the Company without Disinterested Shareholder Approval, and (ii) is on reasonable commercial terms that are not less advantageous to the Company than if the Debenture was obtain ed from an arm's length party.
Die Anleihe ist gemäß Paragraph 5.7(1)(f) der Verordnung 61-101 von der Disinterested Shareholder Approval ausgenommen, da die Anleihe zum Zeitpunkt des Abschlusses (i) weder direkt noch indirekt ohne Disinterested Shareholder Approval in Aktien oder stimmberechtigte Wertpapiere von Falco oder einer Tochtergesellschaft der Gesellschaft umgewandelt werden kann und (ii) zu angemessenen kommerziellen Bedingungen erfolgt, die für die Gesellschaft nicht weniger vorteilhaft sind, als wenn die Anleihe von einer unabhängigen Partei erworben wurde.
ParaCrawl v7.1