Translation of "Commercially reasonable terms" in German
Such
replacement
trades
should
constitute
a
privileged
data
source
for
the
valuation
as
long
as
they
are
concluded
on
commercially
reasonable
terms
as
at
the
close-out
date
or
as
soon
as
reasonably
practicable
thereafter.
Derartige
Ersatzgeschäfte
sollten
eine
bevorzugte
Datenquelle
für
die
Bewertung
darstellen,
sofern
sie
zu
wirtschaftlich
angemessenen
Bedingungen
bis
zum
Close-Out-Datum
oder
zum
nächsten
vernünftigerweise
möglichen
Datum
abgeschlossen
werden.
DGT v2019
The
Commission
will
also
seek
to
ensure
that
the
dissemination
of
consolidated
information
at
commercially
reasonable
terms
takes
place
unhindered.
Die
Kommission
wird
auch
sicherzustellen
versuchen,
dass
die
Verbreitung
konsolidierter
Daten
zu
kommerziell
angemessenen
Konditionen
ungehindert
möglich
ist.
TildeMODEL v2018
Manufacturers
may
enter
into
pooling
arrangements
provided
that
their
agreements
are
in
compliance
with
Articles
81
and
82
of
the
Treaty
and
that
they
allow
open,
transparent
and
non-discriminatory
participation
on
commercially
reasonable
terms
by
any
manufacturer
requesting
membership
of
the
pool.
Die
Hersteller
können
Vereinbarungen
über
die
Bildung
von
Emissionsgemeinschaften
treffen,
sofern
diese
Vereinbarungen
mit
den
Artikeln
81
und
82
EG-Vertrag
im
Einklang
stehen
und
jedem
Hersteller,
der
die
Aufnahme
in
die
Emissionsgemeinschaft
beantragt,
eine
offene,
transparente
und
diskriminierungsfreie
Beteiligung
unter
wirtschaftlich
angemessenen
Bedingungen
möglich
ist.
TildeMODEL v2018
Manufacturers
may
enter
into
pooling
arrangements
provided
that
their
agreements
are
in
compliance
with
Articles
81
and
82
of
the
Treaty
and
that,
they
allow
open,
transparent
and
non-discriminatory
participation
on
commercially
reasonable
terms
by
any
manufacturer
requesting
to
become
a
member
of
the
pool.
Die
Hersteller
können
Vereinbarungen
über
die
Poolbildung
treffen,
sofern
diese
Vereinbarungen
mit
den
Artikeln
81
und
82
EG-Vertrag
in
Einklang
stehen
und
jedem
Hersteller,
der
beantragt,
in
den
Pool
aufgenommen
zu
werden,
eine
offene,
transparente
und
diskriminierungsfreie
Beteiligung
unter
wirtschaftlich
angemessenen
Bedingungen
möglich
ist.
TildeMODEL v2018
Manufacturers
may
enter
into
pooling
arrangements
provided
that
their
agreements
comply
with
Articles
101
and
102
TFEU
and
that
they
allow
open,
transparent
and
non-discriminatory
participation
on
commercially
reasonable
terms
by
any
manufacturer
requesting
membership
of
the
pool.
Die
Hersteller
können
Vereinbarungen
über
die
Bildung
von
Emissionsgemeinschaften
treffen,
sofern
diese
Vereinbarungen
mit
den
Artikeln
101
und
102
AEUV
im
Einklang
stehen
und
jedem
Hersteller,
der
die
Aufnahme
in
die
Emissionsgemeinschaft
beantragt,
eine
offene,
transparente
und
diskriminierungsfreie
Beteiligung
unter
wirtschaftlich
angemessenen
Bedingungen
möglich
ist.
DGT v2019
The
Commission
has
granted
interim
measures
ordering
IMS
to
license
the
use
of
the
1860
brick
structure
to
its
current
competitors
on
non-discriminatory,
commercially
reasonable
terms.
Die
Kommission
hat
einstweilig
angeordnet,
dass
IMS
für
die
Verwendung
der
Struktur
1860
Bausteine
Lizenzen
an
seine
gegenwärtigen
Wettbewerber
zu
nicht
diskriminierenden
und
geschäftlich
angemessenen
Bedingungen
erteilen
muss.
TildeMODEL v2018
However,
according
to
European
Competition
Commissioner
Mario
Monti,
should
the
Commission's
initial
opinion
be
confirmed,
IMS
would
have
to
licence
the
use
of
the
1860
brick
structure
on
non-discriminatory,
commercially
reasonable
terms.
Wie
das
für
Wettbewerbspolitik
zuständige
Kommissionsmitglied
Mario
Monti
gegenüber
der
Presse
versicherte,
müsste
IMS
ohne
Diskriminierung
und
zu
vernünftigen
Konditionen
Lizenzen
über
die
1860-Bausteine-Struktur
vergeben,
sollte
sich
die
vorläufige
Bewertung
der
Kommission
bestätigen.
TildeMODEL v2018
If
this
is
not
commercially
reasonable
terms
or
within
a
reasonable
period,
the
purchaser
is
entitled
to
rescind
the
contract.
Ist
dies
zu
wirtschaftlich
angemessenen
Bedingungen
oder
in
angemessener
Frist
nicht
möglich,
ist
der
Besteller
zum
Rück
tritt
vom
Vertrag
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
Should
this
not
be
possible
at
commercially
reasonable
terms
or
within
a
reasonable
time
period,
the
customer
shall
be
entitled
to
cancel
the
contract.
Ist
dies
zu
wirtschaftlich
angemessenen
Bedingungen
oder
in
angemessener
Frist
nicht
möglich,
ist
der
Kunde
zum
Rücktritt
vom
Vertrag
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
If
this
is
not
commercially
reasonable
terms
or
within
a
reasonable
period,
the
buyer
is
entitled
to
withdraw
from
the
contract.
Ist
dies
zu
wirtschaftlich
angemessenen
Bedingungen
oder
in
angemessener
Frist
nicht
möglich,
ist
der
Besteller
zum
Rücktritt
vom
Vertrag
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
A
clearing
member
that
offers
to
facilitate
indirect
clearing
services
shall
do
so
on
reasonable
commercial
terms.
Ein
Clearingmitglied,
das
anbietet,
indirekte
Clearingdienste
zu
ermöglichen,
tut
dies
zu
handelsüblichen
Bedingungen.
DGT v2019
Member
States
shall
provide
for
this
information
to
be
made
available
to
the
public
on
reasonable
commercial
terms
and
on
a
continuous
basis
during
normal
trading
hours.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
dass
diese
Informationen
der
Öffentlichkeit
zu
angemessenen
kaufmännischen
Bedingungen
und
kontinuierlich
während
der
üblichen
Geschäftszeiten
zur
Verfügung
gestellt
werden.
JRC-Acquis v3.0
Member
States
shall
require
this
information
to
be
made
available
to
the
public
on
reasonable
commercial
terms
and
on
a
continuous
basis
during
normal
trading
hours.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
dass
diese
Informationen
der
Öffentlichkeit
zu
angemessenen
kaufmännischen
Bedingungen
und
kontinuierlich
während
der
üblichen
Geschäftszeiten
zur
Verfügung
gestellt
werden
müssen.
JRC-Acquis v3.0
The
applicant
shall
provide
evidence
to
satisfy
the
competent
authority
that
he
has
made
efforts
to
obtain
authorisation
from
the
right
holder
on
reasonable
commercial
terms
and
conditions
and
that
such
efforts
have
not
been
successful
within
a
reasonable
period
of
time.
Der
Antragsteller
hat
gegenüber
der
zuständigen
Behörde
glaubhaft
zu
belegen,
dass
er
sich
bemüht
hat,
die
Zustimmung
des
Rechtsinhabers
zu
angemessenen
geschäftsüblichen
Bedingungen
zu
erhalten,
und
dass
diese
Bemühungen
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
erfolglos
geblieben
sind.
TildeMODEL v2018
It
was
concluded
the
Chinese
Taipei
authorities
misinterpreted
‘reasonable
commercial
terms
and
conditions’
from
the
TRIPS
Agreement
and
the
Patent
Act
of
Chinese
Taipei,
and
so
the
decisions
of
the
Chinese
Taipei
Authorities
were
in
violation
of
Article
31(b)
of
the
TRIPS
Agreement.
Nach
Auffassung
der
Kommission
legten
die
Behörden
von
Chinesisch
Taipeh
den
Ausdruck
„angemessene
geschäftsübliche
Bedingungen“
im
TRIPS-Übereinkommen
sowie
das
Patentgesetz
von
Chinesisch
Taipeh
inkorrekt
aus,
weshalb
die
Beschlüsse
der
Behörden
von
Chinesisch
Taipeh
gegen
Artikel 31
Buchstabe b
TRIPS-Übereinkommen
verstießen.
DGT v2019
Member
States
shall
provide
that
this
information
is
to
be
made
available
to
the
public
on
reasonable
commercial
terms
and
on
a
continuous
basis
during
normal
trading
hours.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
auch
dafür,
dass
diese
Informationen
dem
Publikum
zu
vernünftigen
kommerziellen
Bedingungen
und
auf
kontinuierlicher
Basis
während
der
üblichen
Geschäftszeiten
zur
Verfügung
gestellt
werden.
TildeMODEL v2018
CCPs
and
clearing
members
shall
publicly
disclose
the
levels
of
protection
and
the
costs
associated
with
the
different
levels
of
segregation
that
they
provide
and
shall
offer
those
services
on
reasonable
commercial
terms.
Die
CCPs
und
die
Clearingmitglieder
veröffentlichen
die
Schutzniveaus
und
die
Kosten,
die
mit
dem
jeweiligen
Grad
der
von
ihnen
angebotenen
Kontentrennung
verbunden
sind,
und
bieten
diese
Dienste
zu
handelsüblichen
Bedingungen
an.
DGT v2019
Indirect
clearing
arrangements
shall
not
be
subject
to
business
practices
of
the
CCP
which
act
as
a
barrier
to
their
establishment
on
reasonable
commercial
terms.
Indirekte
Clearingvereinbarungen
unterliegen
keinen
Geschäftspraktiken
der
CCP,
die
als
Hemmnis
für
die
Schließung
solcher
Vereinbarungen
zu
handelsüblichen
Bedingungen
wirken.
DGT v2019
A
licence
or
exploitation
set
out
in
paragraphs
1,
2
and
3
may
be
granted
only
if
the
proposed
user
has
made
efforts
to
obtain
authorisation
from
the
patent
holder
on
reasonable
commercial
terms
and
conditions,
and
if
such
efforts
have
not
been
successful
within
a
reasonable
period
of
time.
Eine
Lizenz
oder
Benutzung
im
Sinne
der
Absätze
1,
2
und
3
kann
nur
dann
erteilt
oder
gestattet
werden,
wenn
derjenige,
der
eine
solche
beantragt,
sich
bemüht
hat,
die
Zustimmung
des
Patentinhabers
zu
angemessenen
geschäftsüblichen
Bedingungen
zu
erhalten,
und
wenn
diese
Bemühungen
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
erfolglos
geblieben
sind.
TildeMODEL v2018
Compulsory
licences
are
normally
only
considered
if
the
licence
seeker
has
previously
unsuccessfully
endeavoured
to
obtain
a
licence
on
reasonable
commercial
terms
and
if
there
is
a
public
interest
in
the
grant
of
the
compulsory
licence
(§
24
German
Patent
Act).
Zwangslizenzen
kommen
regelmäßig
nur
in
Betracht,
wenn
sich
der
Lizenzsucher
zuvor
erfolglos
bemüht
hat,
eine
Lizenz
zu
angemessenen
geschäftlichen
Bedingungen
zu
erhalten
und
wenn
ein
öffentliches
Interesse
an
der
Erteilung
der
Zwangslizenz
besteht
(§
24
Patentgesetz).
ParaCrawl v7.1
By
comparison
with
the
post-trade
transparency
obligations
for
equities
and
equity-like
instruments
it
is
also
mandatory
for
them
to
provide
access,
on
reasonable
commercial
terms
and
on
a
non-discriminatory
basis,
for
the
arrangements
made
for
publishing
the
above
information
to
investment
firms
which
are
obliged
to
publish
those
details
of
their
transactions
in
non-equity
instruments
themselves.
Im
Vergleich
mit
den
Nachhandelstransparenzpflichten
für
Aktien
und
Eigenkapitalinstrumente
sind
sie
zudem
verpflichtet,
zu
wirtschaftlich
vertretbaren
Bedingungen
und
auf
diskriminierungsfreier
Basis
Wertpapierfirmen,
die
selbst
zur
Veröffentlichung
dieser
Angaben
zu
ihren
Geschäften
mit
Nichteigenkapitalinstrumenten
verpflichtet
sind,
den
Zugang
zu
den
Vorkehrungen
zu
ermöglichen,
die
zur
Veröffentlichung
der
oben
genannten
Informationen
getroffen
wurden.
ParaCrawl v7.1
As
a
response
to
the
ESMA
consultation,
Oxera
published,
in
September
2014,
a
document
regarding
reasonable
commercial
terms
for
market
data
services.
Als
Antwort
auf
die
ESMA-Konsultation
veröffentlichte
Oxera,
im
September
2014,
ein
Dokument,
dass
sich
mit
den
angemessenen
kaufmännischen
Bedingungen
für
Marktdatendienstleistungen
auseinandersetzt.
ParaCrawl v7.1
The
Debenture
is
exempt
from
disinterested
shareholder
approval
pursuant
to
section
5.7(1)(f)
of
Regulation
61-101,
as
the
Debenture,
at
the
time
of
closing,
(i)
is
not
convertible,
directly
or
indirectly,
into
equity
or
voting
securities
of
Falco
or
a
subsidiary
of
the
Company
without
Disinterested
Shareholder
Approval,
and
(ii)
is
on
reasonable
commercial
terms
that
are
not
less
advantageous
to
the
Company
than
if
the
Debenture
was
obtain
ed
from
an
arm's
length
party.
Die
Anleihe
ist
gemäß
Paragraph
5.7(1)(f)
der
Verordnung
61-101
von
der
Disinterested
Shareholder
Approval
ausgenommen,
da
die
Anleihe
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
(i)
weder
direkt
noch
indirekt
ohne
Disinterested
Shareholder
Approval
in
Aktien
oder
stimmberechtigte
Wertpapiere
von
Falco
oder
einer
Tochtergesellschaft
der
Gesellschaft
umgewandelt
werden
kann
und
(ii)
zu
angemessenen
kommerziellen
Bedingungen
erfolgt,
die
für
die
Gesellschaft
nicht
weniger
vorteilhaft
sind,
als
wenn
die
Anleihe
von
einer
unabhängigen
Partei
erworben
wurde.
ParaCrawl v7.1