Translation of "On a set" in German
It
is
not
enough
to
agree
on
a
set
of
rules.
Es
reicht
nicht
aus,
ein
Regelwerk
zu
schaffen.
Europarl v8
The
report
is
based
on
a
whole
set
of
keywords.
Der
Bericht
basiert
auf
einer
ganzen
Reihe
von
Schlüsselbegriffen.
Europarl v8
Of
course
,
I
focused
on
a
specific
set
of
supply-side
determinants
of
economic
growth
.
Natürlich
habe
ich
mich
auf
bestimmte
angebotsseitige
Determinanten
des
Wirtschaftswachstums
konzentriert
.
ECB v1
A
procedure
is
a
set
of
steps
based
on
a
set
of
rules.
Die
Berechnung
verläuft
dann
entlang
einer
Kette
von
Aufrufen.
Wikipedia v1.0
His
seal
was
then
placed
on
a
false
set
of
orders,
().
Sein
Siegel
wurde
dann
auf
mehrere
gefälschte
Befehle
gesetzt
().
Wikipedia v1.0
When
preparing
the
in
depth
reviews,
the
Commission
bases
its
analysis
on
a
rich
set
of
analytical
material.
Bei
der
Ausarbeitung
dieser
eingehenden
Überprüfungen
stützt
sich
die
Kommission
auf
umfangreiches
Analysematerial.
TildeMODEL v2018
An
integrated
financial
market
should
be
founded
on
a
harmonised
set
of
principles
and
rules.
Ein
integrierter
Finanzmarkt
muss
sich
auf
harmonisierte
Grundsätze
und
Vorschriften
stützen.
TildeMODEL v2018
Agreement
on
a
common
set
of
objectives
will
determine
and
shape
the
nature
of
a
new
EU
framework.
Eine
Einigung
auf
gemeinsame
Ziele
wird
der
neuen
EU-Strategie
Form
und
Inhalt
geben.
TildeMODEL v2018
It's
like
being
in
a
movie,
an
extra
on
a
film
set.
Es
ist
wie
in
einem
Film,
ein
Statist
auf
einem
Filmset.
OpenSubtitles v2018
I
think
it
is
so
romantic,
meeting
on
a
movie
set.
Ich
finde
es
so
romantisch,
sich
am
Filmset
zu
begegnen.
OpenSubtitles v2018
Don't
you
think
that
might
undercut
his
authority
on
set
a
bit?
Glauben
Sie
nicht,
das
würde
seine
Autorität
am
Set
untergraben?
OpenSubtitles v2018