Translation of "A set" in German
Instead
of
discrimination,
we
now
have
a
set
of
simple
requirements.
Statt
Diskriminierung
haben
wir
jetzt
eine
Reihe
einfacher
Anforderungen.
Europarl v8
A
second
set
of
issues
is
labour
market
segmentation.
Ein
zweiter
Themenbereich
ist
die
Segmentierung
des
Arbeitsmarktes.
Europarl v8
The
Commission
is
also
in
the
process
of
establishing
a
set
of
performance
indicators
which
will
cover
specific
actions.
Die
Kommission
erstellt
jedoch
derzeit
eine
Tabelle,
die
die
konkreten
Aktionen
abdeckt.
Europarl v8
A
set
of
common
principles
and
guidelines
has
been
agreed
for
all
Portfolios.
Für
alle
Portfolios
wurde
eine
Reihe
gemeinsamer
Grundsätze
und
Leitlinien
verabschiedet.
DGT v2019
For
any
raw
material
referred
to
in
Article
24,
the
Member
States
may
set
a
minimum
cultivated
area.
Für
jeden
Rohstoff
gemäß
Artikel
24
können
die
Mitgliedstaaten
eine
Mindestanbaufläche
festsetzen.
DGT v2019
A
second
set
of
questions
also
needs
answers.
Ein
zweiter
Block
von
Fragen
muss
auch
beantwortet
werden.
Europarl v8
Nevertheless,
the
Turko-Kurdish
peace
process
has
suffered
a
severe
set
back.
Trotzdem
hat
der
türkisch-kurdische
Friedensprozess
einen
heftigen
Rückschlag
erlitten.
Europarl v8
We
have
decided
on
a
set
plan,
new
energy
technology.
Wir
haben
einen
SET-Plan
beschlossen,
neue
Energietechnologien.
Europarl v8
When
a
process
was
set
up
it
was
done
too
late.
Als
ein
Verfahren
eingeführt
wurde,
war
es
bereits
zu
spät.
Europarl v8
Your
pilot
projects
would
be
a
very
good
set-up.
Ihre
Pilotprojekte
wären
ein
guter
Anfang.
Europarl v8
We
have
identified
the
right
challenges
and
a
set
of
viable
solutions.
Wir
haben
die
richtigen
Herausforderungen
und
eine
Reihe
praktikabler
Lösungen
ermittelt.
Europarl v8
In
these
circumstances
maintaining
a
10
%
set-aside
requirement
would
be
wrong.
Unter
diesen
Umständen
wäre
es
falsch,
einen
Flächenstillegungssatz
von
10
%
beizubehalten.
Europarl v8
Not
to
do
so
will
I
believe
be
perceived
as
a
considerable
set-back.
Andernfalls
würde
dies
sicherlich
als
ein
beträchtlicher
Rückschlag
verstanden
werden.
Europarl v8