Translation of "On a daily" in German
Citizens
are
flooded
with
conflicting
information
and
misinterpretations
in
the
press
on
a
daily
basis.
Die
Bürger
werden
täglich
mit
widersprüchlichen
Informationen
und
Fehlinterpretationen
in
der
Presse
überschwemmt.
Europarl v8
Citizens
notice
it
on
a
daily
basis
when
travelling
around
Europe.
Die
Bürger
spüren
das
tagtäglich,
wenn
sie
in
Europa
unterwegs
sind.
Europarl v8
Human
rights
in
Burma
are
being
violated
on
a
daily
basis.
Tagtäglich
wird
der
Mißbrauch
der
Menschenrechte
in
Birma
fortgesetzt.
Europarl v8
Yet
we
live
with
that
on
a
daily
basis
in
this
institution.
Und
dennoch
haben
wir
in
dieser
Institution
täglich
damit
zu
tun.
Europarl v8
Those
of
us
who
sit
in
this
Parliament
experience
on
a
daily
basis
just
how
powerful
the
Commission
is
as
a
political
factor.
Wir
Abgeordneten
dieses
Hauses
erleben
die
Kommission
täglich
als
starken
politischen
Faktor.
Europarl v8
We
do
this
as
a
matter
of
course,
on
a
daily
basis.
Wir
tun
dies
selbstverständlich
jeden
Tag
aufs
Neue.
Europarl v8
These
harmful
traditional
practices
affect
many
girls
and
women
in
Europe
on
a
daily
basis.
Diese
schädigenden
traditionellen
Praktiken
betreffen
viele
Mädchen
und
Frauen
in
Europa
täglich.
Europarl v8
Debriefing
meetings
were
held
on
a
daily
basis
by
senior
Commission
officials.
Jeden
Tag
wurden
von
hochrangigen
Kommissionsbeamten
Nachbesprechungen
durchgeführt.
Europarl v8
Osvaldo
himself
is
at
liberty,
and
his
family
is
harassed
on
a
daily
basis.
Oswaldo
selbst
ist
auf
freiem
Fuß,
aber
seine
Familie
wird
täglich
behelligt.
Europarl v8
It
lets
people
experience
Europe
at
first
hand
on
a
daily
basis,
wherever
they
are.
Europa
lebt
man
nämlich
täglich
und
überall.
Europarl v8
They
are
the
ones
who
have
to
cope
on
a
daily
basis
with
unclear
regulations
and
a
considerable
caseload
of
abuses.
Die
müssen
sich
täglich
mit
unklaren
Regelungen
und
Missbrauch
in
erheblichem
Umfang
beschäftigen.
Europarl v8
Nevertheless,
we
are
being
bombarded
with
conflicting
reports
on
a
daily
basis.
Dennoch
werden
wir
täglich
mit
Meldungen
über
entgegengesetzte
Schritte
bombardiert.
Europarl v8
In
my
capacity
as
President
of
the
Austrian
Aid
Organisation,
I
face
these
challenges
on
a
daily
basis.
Als
Präsident
des
Österreichischen
Hilfswerks
bin
ich
täglich
mit
diesen
Herausforderungen
konfrontiert.
Europarl v8
These
players
carry
out
their
own
risk
assessments
on
a
daily
basis
and
do
not
need
further
EU
legislation.
Diese
Akteure
führen
täglich
eigene
Risikobewertungen
durch
und
brauchen
keine
weiteren
EU-Vorschriften.
Europarl v8
There
are
cases
like
this
on
a
daily
basis
in
the
least
advanced
countries.
Solche
Fälle
sind
in
den
am
wenigsten
entwickelten
Ländern
an
der
Tagesordnung.
Europarl v8
Soldiers
are
being
killed
on
a
daily
basis
-
ten
a
day
on
average.
Täglich
werden
Soldaten
getötet
-
im
Durchschnitt
zehn
pro
Tag.
Europarl v8
Europe
has
to
get
out
of
the
somewhat
schizophrenic
state
in
which
it
operates
on
a
daily
basis.
Europa
muss
sich
aus
der
Schizophrenie
befreien,
in
der
es
täglich
funktioniert.
Europarl v8
Coordination
between
the
national
authorities
and
the
Commission
is
intense
and
on
a
regular
daily
basis.
Zwischen
den
einzelstaatlichen
Behörden
und
der
Kommission
findet
täglich
ein
reger
Austausch
statt.
Europarl v8