Translation of "On a common basis" in German
Transnational,
cross-frontier
traffic
must
be
made
safe
through
obligations
imposed
on
a
common
basis.
Der
transnationale,
grenzüberschreitende
Verkehr
soll
durch
Gemeinschaftsverpflichtungen
sicherer
gemacht
werden.
Europarl v8
The
sample
should
be
selected
on
a
common
basis.
Die
Auswahl
der
Stichpunkte
sollte
gemeinsam
getroffen
werden.
TildeMODEL v2018
German
Brazilian
relations
are
built
on
a
common
basis
of
shared
values
and
wide
ranging
historical
and
cultural
ties.
Die
deutsch-brasilianischen
Beziehungen
gründen
auf
einer
gemeinsamen
Wertebasis
und
auf
breiten
historischen
und
auch
kulturellen
Bindungen.
ParaCrawl v7.1
I
do
process
with
my
Notebook
as
a
client
of
a
server
installation
on
a
common
project
basis
in
multiuser-operation.
Ich
arbeite
mit
meinem
Notebook
als
Client
einer
Serverinstallation
auf
einer
gemeinsamen
Projektbasis
im
Multiuserbetrieb.
ParaCrawl v7.1
This
places
arms
export
controls
on
a
common
legal
basis
in
all
EU
member
states.
Damit
wird
Rüstungsexportkontrolle
in
allen
Mitgliedsstaaten
der
EU
auf
eine
gemeinsame
rechtliche
Basis
gestellt.
ParaCrawl v7.1
The
proprietary
software,
eluCad,
delivers
the
data
for
all
processes
and
machines
on
a
common
basis.
Die
hauseigene
Software
eluCad
stellt
Daten
für
sämtliche
Prozesse
und
Maschinen
auf
einer
gemeinsamen
Basis
bereit.
ParaCrawl v7.1
European
citizens'
freedom
of
movement
must
be
treated
on
a
common,
uniform
basis,
while
the
visa
issue
concerns
the
relationship
between
the
EU
and
Canada
and
not
bilateral
relations
between
Canada
and
the
respective
states.
Die
Bewegungsfreiheit
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
muss
auf
einer
gemeinsamen,
einheitlichen
Basis
behandelt
werden,
solange
die
Visumfrage
die
Beziehung
zwischen
der
EU
und
Kanada
betrifft
und
keine
bilaterale
Beziehung
zwischen
Kanada
und
den
jeweiligen
Staaten
ist.
Europarl v8
If
we
now
introduce
taxation,
and
can
do
so
on
a
common
basis,
then
I
believe
we
must
ensure
that
the
others
who
have
had
to
pay
more
get
this
back
in
the
form
of
lower
taxation
on
incomes.
Mit
der
jetzt
vorgesehenen
Einführung
der
Besteuerung,
und
zwar
auf
gemeinschaftlicher
Basis,
müssen
wir
den
anderen
Bürgern,
die
stärker
zur
Kasse
gebeten
wurden,
das
in
Form
einer
niedrigeren
Einkommensteuer
zurückgeben.
Europarl v8
It
is
without
doubt
a
European
added
value
if
we
can
combat
international
organised
crime
on
a
common
European
basis.
Es
ist
ohne
Zweifel
ein
europäischer
Mehrwert,
wenn
wir
das
international
agierende
organisierte
Verbrechen
gemeinsam
europäisch
bekämpfen
können.
Europarl v8
The
monitoring
centre
can
only
work
effectively
if
national
information
gathering
and
supplying
agencies
are
properly
funded
and
if
statistics
are
supplied
on
a
common
basis.
Die
Drogenbeobachtungsstelle
kann
nur
wirksam
arbeiten,
wenn
nationale
Einrichtungen
zur
Sammlung
und
Bereitstellung
von
Information
angemessen
finanziert
werden
und
die
bereitgestellten
Statistiken
vergleichbar
sind.
Europarl v8
We
need,
firstly,
new
and
more
highly-developed
models
of
self-regulation,
enabling
the
industry
and
the
responsible
Governments
to
work
together
on
a
common
basis.
Erstens:
Wir
brauchen
neue
weiterentwickelte
Modelle
der
Selbstkontrolle,
bei
denen
die
Industrie
und
die
verantwortlichen
Regierungen
gemeinsam
mitwirken
können.
Europarl v8
The
Constitution
must
be
judged
by
whether
or
not
it
manages
to
establish
on
a
common
basis
the
joining
together
of
twenty-five
different
peoples
and
states
that
have
plundered,
murdered,
waged
warfare
on
and
devastated
one
another
for
centuries.
Die
Verfassung
muss
daran
gemessen
werden,
ob
sie
dazu
taugt,
den
Zusammenschluss
von
25
verschiedenen
Völkern
und
Staaten
in
Europa
auf
eine
gemeinsame
Grundlage
zu
stellen,
die
Jahrhunderte
lang
mit
Raub,
Mord,
Krieg
und
Verwüstung
übereinander
hergefallen
sind.
Europarl v8
There
is
an
urgent
need
to
provide
the
same
access
to
space-based
intelligence
systems
for
all
Member
States
on
a
common
basis.
Es
ist
dringlich
erforderlich,
allen
Mitgliedstaaten
gemeinsam
den
Zugang
zu
den
Ergebnissen
der
weltraumgestützten
Aufklärungssysteme
zu
gewähren.
Europarl v8
The
Berlin
Declaration
rightly
relaunches
the
debate
on
the
Constitutional
Treaty
and
commits
the
27
Member
States
to
placing
the
EU
on
a
renewed,
common
basis
before
European
elections
in
2009.
Die
Berliner
Erklärung
lässt
zu
Recht
die
Debatte
über
den
Verfassungsvertrag
wiederaufleben
und
verpflichtet
die
27
Mitgliedstaaten,
die
Europäische
Union
bis
zu
den
Europawahlen
2009
auf
eine
erneuerte
gemeinsame
Grundlage
zu
stellen.
Europarl v8
We
have
been
working
on
a
common
basis,
towards
a
common
objective,
as
expressed
on
at
least
two
different
occasions,
at
the
External
Relations
Council
and
later,
at
summit
level:
the
objective
of
disarmament
and
full
compliance
with
UN
resolutions
and,
at
the
same
time,
the
need
to
exhaust
all
diplomatic
efforts
before
resorting
to
violence.
Wir
haben
auf
eine
gemeinsame
Position,
auf
ein
gemeinsames
Ziel
hingearbeitet,
das
bei
mindestens
zwei
Treffen
zum
Ausdruck
kam,
nämlich
auf
der
Tagung
des
Rates
'Allgemeine
Angelegenheiten
und
Außenbeziehungen'
und
später
auf
Gipfelebene:
das
Ziel
der
Abrüstung
und
vollständigen
Einhaltung
der
UN-Resolutionen
und
der
gleichzeitigen
Notwendigkeit,
vor
jeglicher
Anwendung
von
Gewalt
alle
diplomatischen
Bemühungen
auszuschöpfen.
Europarl v8
Whereas,
in
order
to
establish
quotations
for
pig
carcases
on
a
common
basis
and
to
make
them
comparable
to
the
basic
price
valid
for
the
standard
quality,
the
Community
scale
should
be
used
in
particular
for
determining
the
average
price
for
pig
carcases
referred
to
in
Article
4
of
Regulation
(EEC)
No
2759/75;
Um
die
Feststellung
der
Notierungen
für
geschlachtete
Schweine
auf
einer
gemeinsamen
Grundlage
zu
ermöglichen
und
die
Vergleichbarkeit
mit
dem
für
die
Standardqualität
geltenden
Grundpreis
zu
gewährleisten,
ist
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Bestimmung
des
in
Artikel
4
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2759/75
genannten
Mittels
der
Preise
für
geschlachtete
Schweine
das
gemeinschaftliche
Handelsklassenschema
zugrunde
zu
legen.
JRC-Acquis v3.0
By
the
same
token,
a
common
management
system
(supported
by
a
common
IT
application)
will
be
developed
in
the
financial
field,
in
liaison
with
the
Member
States,
to
ensure
that
implementation
of
the
programmes
and
actions
funded
is
monitored
on
a
common
basis.
Außerdem
wird
im
Finanzbereich
in
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
ein
(durch
eine
gemeinsame
EDV-Anwendung
gestütztes)
gemeinsames
Verwaltungssystem
entwickelt,
das
gewährleisten
soll,
dass
die
Durchführung
der
Programme
und
unterstützten
Projekte
auf
einer
einheitlichen
Grundlage
überwacht
wird.
TildeMODEL v2018
Terrorism
is
a
serious
crime
with
a
cross-border
dimension
by
reason
of
its
nature,
impact
and
the
need
to
combat
it
on
a
common
basis.
Der
Terrorismus
ist
aufgrund
seines
Wesens,
seiner
Auswirkungen
und
der
Notwendigkeit,
ihn
gemeinsam
bekämpfen
zu
müssen,
eine
Form
von
besonders
schwerer
Kriminalität
mit
grenzüberschreitender
Dimension.
TildeMODEL v2018
To
adopt
Best
Available
Techniques
(BAT)
for
the
environment
as
a
whole,
in
such
a
way
to
ensure
that
environmental
problems
can
be
estimated
and
compared
on
a
common
basis.
Anwendung
der
für
die
Umwelt
als
Ganzes
besten
verfügbaren
Techniken
in
einer
Art
und
Weise,
die
es
gestattet,
die
Umweltprobleme
auf
einer
gemeinsamen
Grundlage
zu
evaluieren
und
miteinander
zu
vergleichen;
TildeMODEL v2018
As
well
as
celebrating
the
50th
anniversary
of
the
Treaty
of
Rome,
the
Berlin
Declaration
made
a
commitment
to
putting
the
Union
on
a
new
common
basis
before
the
European
Parliament
elections
of
2009.
Die
Berliner
Erklärung
anlässlich
des
50.
Jahrestages
der
Unterzeichnung
der
Römischen
Verträge
enthält
auch
die
Verpflichtung,
die
Union
bis
zu
den
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament
2009
auf
eine
neue
gemeinsame
Grundlage
zu
stellen.
TildeMODEL v2018