Translation of "Offence of fraud" in German

The evidence gathered was sufficient to demonstrate that a criminal offence of subsidy fraud had taken place.
Die zusammengetragenen Beweise waren ausreichend für den Nachweis, dass eine strafbare Handlung eines Finanzhilfebetrugs vorlag.
EUbookshop v2

The purpose is to define a specific offence of "fraud against the Comunities' financial interests" in the penal legislation of all Member States.
Nach diesem Übereinkommen soll im innerstaatlichen Strafrecht der Mitgliedstaaten der Tatbestand "Betrug zum Nachteil der finanziellen Interessen der Gemeinschaft" eingeführt werden.
TildeMODEL v2018

While some admit an offence of fraud against the EC budget (e.g. Italy) others have to use other indictments according to the precise nature of the crime.
Während in einigen der Straftatbestand des Betrugs zu Lasten des EU-Haushalts existiert (z.B. Italien), müssen sich andere auf andere Anklagepunkte stützen, je nach Beschaffenheit des Straftatbestands.
EUbookshop v2

However, the Committee should point to the absence from the legislation of various Member States of a specific and unambiguous definition of the offence of transit fraud against Community financial interests in general.
Der Ausschuß sollte jedoch auf das Fehlen einer spezifischen und unzweideutigen Definition des Vergehens des Versandbetrugs oder sogar des Betrugs gegen die finanziellen Interessen der Gemeinschaft im allgemeinen in den Rechtsvorschriften verschiedener Mitgliedstaaten hinweisen.
EUbookshop v2

The Convention will introduce into the criminal legislation of all Member States the specific offence of 'fraud against the Communities' financial interests', punishable by a custodial sentence or a financial penalty, or both, and confiscation of the pro­ceeds and the means of transport used.
Die wegen Betrugs zum Nachteil der finanziellen Interessen der Gemeinschaften ver hängten Sanktionen umfassen insbesondere Frei heitsstrafen, Geldstrafen sowie die Einziehung der Gegenstände und verwendeten Transportmittel.
EUbookshop v2

I refer in particular to the offences of corruption and fraud.
Ich beziehe mich dabei insbesondere auf die Straftaten der Korruption und der Bilanzfälschung.
Europarl v8

In these circumstances, the Communities must guarantee that offences of fraud and corruption are genuinely prosecuted in the courts.
Die Gemeinschaften müssen daher sicherstellen, dass Betrug und Korruption strafrechtlich effektiv verfolgt werden.
TildeMODEL v2018

Mr Heaton-Harris, the debate a fortnight ago was about the directive on the protection of Community financial interests, a directive in which the offences of fraud, corruption and money-laundering were defined, and, moreover, in terms already agreed on in 1995 by all Member States, the United Kingdom included.
Herr Heaton-Harris, vor zwei Wochen ging die Debatte über die Richtlinie zum Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft, und in dieser Richtlinie werden die Straftatbestände Betrug, Korruption, Geldwäsche definiert, und zwar in einer Weise, wie es 1995 alle Mitgliedstaaten einschließlich des Vereinigten Königreichs schon vereinbart hatten.
Europarl v8

In these circumstances, the European Union must be able to guarantee the Member States and their citizens that offences of fraud and corruption are genuinely prosecuted in the courts.
Daher muss die Europäische Union den Mitgliedstaaten und ihren Bürgern die Gewähr bieten, dass Betrug und Korruption tatsächlich strafrechtlich verfolgt werden.
TildeMODEL v2018

On the basis of this Framework Decision Member States are particularly obliged to bring their national definitions of specific offences of fraud and counterfeiting of non-cash means of payment in line with Articles 2, 3 and 4 of the Framework Decision.
Aufgrund dieses Rahmenbeschlusses sind die Mitgliedstaaten insbesondere verpflichtet, ihre innerstaatlichen Definitionen spezifischer Straftatbestände, die einen Betrug oder eine Fälschung im Zusammenhang mit dem bargeldlosen Zahlungsverkehr darstellen, mit den Artikeln 2, 3 und 4 des Rahmenbeschlusses in Einklang zu bringen.
TildeMODEL v2018

The European Union must be able to guarantee the Member States and their citizens that offences of fraud and corruption are genuinely prosecuted in the courts.
Daher muß die Europäische Union den Mitgliedstaaten und ihren Bürgern die Gewähr bieten, daß Betrug und Korruption tatsächlich strafrechtlich verfolgt werden.
TildeMODEL v2018

The EU has learned with concern of the sentences pronounced by the City Court in Tashkent on 1 March against Ms. Nodira Khidoyatova and on 6 March against Sanjar Umarov, both prominent leaders of the “Sunshine Coalition” in Uzbekistan, for a number of offences including fraud, embezzlement, and membership of a criminal organisation.
Die EU hat mit Besorgnis die Urteile zur Kenntnis genommen, die das Stadtgericht in Taschkent am 1. März gegen Frau Nodira Chidojatowa und am 6. März gegen Herrn Sandschar Umarow – zwei prominente Persönlichkeiten der "Sonnenschein-Koalition" in Usbekistan – für eine Reihe von Straftaten (darunter Betrug, Veruntreuung und Mitgliedschaft in einer kriminellen Vereinigung) verhängt hat.
ParaCrawl v7.1