Translation of "Of everything" in German
I
have
voted
in
favour
of
everything.
Ich
habe
dafür
gestimmt,
alles
zu
unterstützen.
Europarl v8
We
do
not,
of
course,
like
everything.
Natürlich
sind
wir
nicht
mit
allem
einverstanden.
Europarl v8
That
will
of
course
make
everything
rather
more
rigid,
and
also
to
some
extent
less
flexible.
Dadurch
werden
die
Dinge
natürlich
erheblich
rigider,
aber
auch
zum
Teil
unflexibler.
Europarl v8
Down
there,
there
is
a
shortage
of
everything.
Da
unten
in
Afrika
fehlt
es
einfach
an
allem.
Europarl v8
If
this
package
is
accepted,
then
of
course
everything
else
is
redundant.
Wenn
dieses
Paket
angenommen
wird,
wird
natürlich
alles
andere
hinfällig.
Europarl v8
In
spite
of
everything,
conversion
costs
are
marginal
in
this
context.
Die
Kosten
für
den
Geldwechsel
sind
in
diesem
Zusammenhang
von
untergeordneter
Bedeutung.
Europarl v8
In
spite
of
everything,
I
consider
this
to
be
relatively
satisfactory.
Dies
denke
ich,
ist
trotz
allem
relativ
zufriedenstellend.
Europarl v8
So
I
really
think
this
is
a
reversal
of
everything
which
Parliament
has
worked
to
secure.
Meines
Erachtens
wird
wirklich
alles
zurückgenommen,
was
das
Parlament
bekommen
hat.
Europarl v8
We
are,
in
spite
of
everything,
only
here
one
week
a
month.
Wir
sind
ja
trotz
allem
nur
eine
Woche
im
Monat
hier.
Europarl v8
This
should
include
everything
of
relevance
to
the
consumer.
Es
soll
alles
drauf
stehen,
was
den
Verbraucher
interessiert.
Europarl v8
I
think
that
this,
in
spite
of
everything,
is
a
success
for
Albania.
Das
halte
ich,
trotz
allem,
für
einen
Erfolg
für
Albanien.
Europarl v8
But,
of
course,
not
everything
suited
all
participants.
Doch
natürlich
war
nicht
alles
allen
Teilnehmern
recht.
Europarl v8
We
cannot
have
one
large
specific
set
of
guidelines
for
everything.
Es
kann
nicht
für
jedes
Problem
einen
umfangreichen
speziellen
Satz
von
Leitlinien
geben.
Europarl v8
Diversity
is
the
characteristic
of
everything
in
this
region.
In
dieser
Region
ist
alles
von
Vielfalt
gekennzeichnet.
Europarl v8
Thousands
of
people
lost
everything
they
owned
within
a
few
hours.
Tausende
von
Menschen
verloren
innerhalb
von
Stunden
alles,
was
sie
besaßen.
Europarl v8
In
spite
of
everything,
industry
is
the
backbone
of
the
European
economy.
Ist
doch
die
Industrie
trotz
allem
das
Rückgrat
der
europäischen
Wirtschaft.
Europarl v8
Of
course,
everything
possible
should
be
done
to
prevent
fraud.
Natürlich
muss
alles
getan
werden,
um
Betrugsfälle
zu
verhindern.
Europarl v8
In
spite
of
everything,
this
year’s
report
was
only
adopted
by
the
Right.
Trotz
allem
wurde
der
diesjährige
Bericht
nur
von
der
Rechten
angenommen.
Europarl v8
Everything
that
is
bad
comes
out
of
the
EU,
everything
that
is
good
comes
from
the
Member
States.
Alles
Schlechte
kommt
von
der
EU,
alles
Gute
aus
den
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
Because,
in
spite
of
everything,
this
whole
instrument
is
still
remarkably
ambiguous.
Weil
das
ganze
Instrument
trotz
allem
recht
nebulös
bleibt.
Europarl v8
I
have
therefore
chosen,
in
spite
of
everything,
to
vote
in
favour
of
this
report.
Darum
habe
ich
trotz
allem
für
den
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
In
a
way,
the
election
was
a
success,
in
spite
of
everything.
Die
Wahlen
waren
trotz
allem
in
gewisser
Weise
ein
Erfolg.
Europarl v8
Thus,
in
spite
of
everything,
progressive
taxation
using
green
taxes
is
better.
Somit
ist
trotz
allem
eine
progressive
Besteuerung
unter
Verwendung
von
Umweltsteuern
besser.
Europarl v8