Translation of "Everything from" in German
It
must
then
apply
to
everything
from
the
railways
to
marine
transport.
Dann
muss
es
auch
von
der
Eisenbahn
bis
zur
Seeschifffahrt
gelten.
Europarl v8
Everything,
apart
from
the
plenary
sitting,
will
be
working
as
normal.
Ansonsten
läuft
alles
seinen
gewohnten
Gang,
abgesehen
von
der
Plenarsitzung.
Europarl v8
We
must
refrain
from
everything
that
is
a
hindrance
to
this
peace.
Alles
muss
unterlassen
werden,
was
diesen
Frieden
behindert.
Europarl v8
I
am
not
one
of
those
who
ask
everything
from
the
market.
Ich
gehöre
nicht
zu
denjenigen,
die
vom
Markt
alles
verlangen.
Europarl v8
It
includes
everything
from
lorries
to
aeroplane
jet
engines
and
telecommunications
equipment.
Dazu
zählt
alles,
von
LKW
bis
Motoren
für
Düsenflugzeuge
und
Telekommunikationseinrichtungen.
Europarl v8
In
other
words
we
have
everything
to
gain
from
integrating
health
aspects
into
policies.
Mit
anderen
Worten,
wir
können
durch
die
Integration
des
Gesundheitsaspektes
nur
gewinnen.
Europarl v8
There
is
so
much
energy
that
could
be
saved
from
everything
around
us,
though.
Dabei
könnte
in
unserer
Umgebung
so
viel
Energie
gespart
werden.
Europarl v8
Is
it
not
true
that
everything
comes
from
China?
Ist
es
denn
nicht
wahr,
dass
alles
aus
China
kommt?
Europarl v8
He
said
that
we
should
do
everything
apart
from
this.
Er
sagte,
wir
sollten
alles
tun,
nur
das
nicht.
Europarl v8
Everything
from
the
Constitution
should
be
excluded.
Alles,
was
in
der
Verfassung
steht,
sollte
ausgeschlossen
bleiben.
Europarl v8
At
present,
you
can
basically
make
everything
from
anything.
Heutzutage
kann
man
praktisch
aus
allem
alles
machen.
Europarl v8
The
EU
has
everything
to
gain
from
greater
involvement.
Die
EU
kann
durch
ein
größeres
Engagement
nur
gewinnen.
Europarl v8
Everything
from
sweet
to
savory
was
available.
Von
Süß
bis
Herzhaft
war
alles
zu
haben.
WMT-News v2019
We
have
observed
the
same
level
of
spontaneity
in
everything,
from
grocery
shopping
to
buying
insurance
products.
Diese
Spontaneität
finden
wir
überall,
vom
Lebensmitteleinkauf
bis
hin
zu
Versicherungen.
TED2020 v1
"I
have
inherited
everything
from
you.
Ich
habe
alles
von
dir
geerbt.
GlobalVoices v2018q4
It's
as
if
the
oil
extraction
that
has
set
itself
up
in
his
homeland
is
stealing
everything
away
from
him.
Es
scheint,
als
nehme
ihm
die
Erdölförderung
in
seiner
Region
alles.
ELRA-W0201 v1
So
everything
from
a
common
cold
to
a
serious
case
of
malaria
gets
almost
the
same
level
of
attention,
and
there's
no
priorities.
Alles
von
gewöhnlicher
Erkältung
bis
zum
ernsten
Malaria-Fall
bekommt
unterschiedslos
die
gleiche
Aufmerksamkeit.
TED2020 v1
We
use
it
for
everything
from
Skype
to
the
search
for
extraterrestrial
life.
Wir
nutzen
es
für
alles,
von
Skype
bis
zur
Suche
nach
Aliens.
TED2020 v1
I
started
to
sell
everything,
from
hair
oil
to
diesel
generators.
Ich
begann,
alles
Mögliche
zu
verkaufen,
von
Haaröl
bis
zu
Dieselgeneratoren.
TED2020 v1
Say
thou:
everything
is
from
Allah.
Sag:
Alles
ist
von
Allah.
Tanzil v1