Translation of "Notice of defect" in German

Such variations do not entitle to a notice of defect.
Derartige Abweichungen berechtigen nicht zu einer Mängelrüge.
ParaCrawl v7.1

The notice of defect must be precise and made in writing.
Die Mängelrüge muss präzise sein und bedarf der Schriftform.
ParaCrawl v7.1

In the case of an entitled notice of defect the company reserves for itself to make amendments.
Im Fall einer berechtigten Mängelrüge behält sich die Firma vor Nachbesserungen durchzuführen.
ParaCrawl v7.1

After processing or treatment of the commodity each notice of defect is impossible.
Nach Ver- oder Bearbeitung der Ware ist jede Mängelrüge ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

If the customer omits this notice of defect the commodity is considered as duly accepted.
Unterlässt der Kunde diese Mängelrüge, so gilt die Ware als ordnungsgemäss angenommen.
ParaCrawl v7.1

Joulia SA shall refer the notice of defect to the relevant supplier or manufacturer.
Die Joulia SA gibt die Mängelrüge an den betreffenden Lieferanten oder Hersteller weiter.
ParaCrawl v7.1

Notice of defect and warranty claims do not exempt the customer from their obligation of timely payment.
Mängelrügen und Garantieansprüche befreien den Kunden nicht von der Pflicht zur fristgerechten Zahlung.
ParaCrawl v7.1

In this respect, the Contractor foregoes the objection to a belated notice of defect.
Insoweit verzichtet der Auftragnehmer auf den Einwand der verspäteten Mängelrüge.
ParaCrawl v7.1

Insofar the supplier waives his objection of late notice of defect.
Insoweit verzichtet der Lieferant auf den Einwand der verspäteten Mängelrüge.
ParaCrawl v7.1

Notice of defect Should the travel not be adduced according to the contract, the client can request a remedy.
Mängelanzeige Wird die Reise nicht vertragsgemäß erbracht, so kann der Kunde Abhilfe verlangen.
ParaCrawl v7.1

Also in case of objections the purchaser is obligated to keep the goods duly at his expense up to the completion of the notice of defect.
Der Besteller ist auch bei Beanstandungen verpflichtet, die Ware ordnungsgemäß auf seine Kosten bis zur Erledigung der Mängelrüge aufzubewahren.
ParaCrawl v7.1

The period allowed for examination and sending notice of a defect or deficiency shall correspond to the individual circumstances but generally be at least 4 workdays (Monday to Friday) as from delivery for noticeable defects and at least 4 workdays as from the defect’s detection for latent defects.
Die Rügefrist richtet sich nach den Umständen des Einzelfalls, beträgt aber für erkennbare Mängel mindestens 4Werktage (Montag – Freitag) ab Lieferung und für verdeckte Mängel mindestens 4 Werktage nach Entdeckung des Mangels.
ParaCrawl v7.1

With respect to any defects that Auer Lighting notifies within four weeks, the Supplier agrees to waive any expenses arising from a delayed notice of defect.
Für Mängel, die Auer Lighting innerhalb von vier Wochen anzeigt, verzichtet der Auftragnehmer auf den Einwand der verspäteten Mängelrüge.
ParaCrawl v7.1

If a defect in the Goods and/or Services was not reasonably detectable during the inspection, AMPLEXOR shall have reasonable time to provide notice of such defect after it has become apparent and/or to reject the Goods/Services.
Falls ein Mangel an den Produkten und/oder Dienstleistungen nach vernünftigem Ermessen nicht bei der Prüfung festgestellt werden konnte, kann AMPLEXOR innerhalb einer angemessenen Frist nach seinem Auftreten einen derartigen Mangel anzeigen und/oder die Produkte bzw. Dienstleistungen zurückweisen.
ParaCrawl v7.1

If the notice of defect was unjustified, the Supplier is entitled to demand compensation from the Customer for the expenses that have arisen for him.
Erfolgte die Mängelrüge zu Unrecht, ist der Lieferer berechtigt, die ihm entstandenen Aufwendungen vom Besteller ersetzt zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

To that extent the contractor waives the objection of late notice of defect for all notices of defects stated within 14 days of detection.
Insoweit verzichtet der Auftragnehmer auf den Einwand der verspäteten Mängelrüge für alle innerhalb von 14 Tagen ab Feststellung gerügten Mängel.
ParaCrawl v7.1

If, however, the contract concerns the company of the commerce of the purchaser, he may only be entitled to hold back payments if a notice of defect is brought forward which leaves no doubt about it being justified.
Gehört jedoch der Vertrag zum Betrieb des Handelsgewerbes des Bestellers, so kann dieser Zahlungen nur zurückhalten, wenn eine Mängelrüge geltend gemacht wird, über deren Berechtigung kein Zweifel bestehen kann.
ParaCrawl v7.1

The customer shall give notice of defect in writing either immediately or, at the latest, within 14 days after receipt of goods.
Mängelrügen hat der Besteller unverzüglich nach Erhalt der Ware, spätestens aber innerhalb von 14 Tagen nach Erhalt, schriftlich zu erheben.
ParaCrawl v7.1

Without prejudice to further claims on the part of the manufacturer, the customer must, in the case of an unjustified notice of defect, reimburse the manufacturer for the costs of checking and – if demanded – repairing the defect.
Unbeschadet weitergehende Ansprüche des Herstellers hat der Kunde im Falle einer unberechtigten Mängelrüge dem Hersteller die Aufwendungen zur Prüfung und – soweit verlangt – zur Beseitigung des Mangels zu ersetzen.
ParaCrawl v7.1

In all cases such a complaint (notice of defect) shall be considered prompt and in due time if it reaches the seller's within 10 working days.
In allen Fällen gilt unsere Rüge (Mängelanzeige) als unverzüglich und rechtzeitig, wenn sie innerhalb von 10 Arbeitstagen beim Verkäufer eingeht.
ParaCrawl v7.1

The consignment shall be considered in order if no notice of defect is received within three (3) working days after receipt of the goods.
Die Sendung gilt als ordnungsgemäß, wenn eine Mängelrüge nicht innerhalb von 3 Arbeitstagen nach Eingang der Ware eingeht.
ParaCrawl v7.1

Schleissheimer shall request reimbursement for its own expenses based on Schleissheimer’s support price list in the event Schleissheimer performed work based on receiving customer’s notice of a defect and on the customer’s expressed wish (beyond telephone support in accordance with § 9.1) if the customer fails to demonstrate a defect.
Schleißheimer kann die Vergütung des Aufwands, der Schleißheimer über die telefonische Unterstützung im Rahmen der Pflege gemäß § 9.1 hinaus entsteht, gemäß der Preisliste für Unterstützungsleistungen von Schleißheimer verlangen, wenn Schleißheimer auf Grund der Meldung eines Mangels durch den Kunden auf Wunsch des Kunden über die telefonische Unterstützung nach § 9.1 hinaus tätig geworden ist und wenn der Kunde das Vorliegen eines Mangels nicht hat nachweisen können.
ParaCrawl v7.1