Translation of "Not surprisingly" in German

Not surprisingly he was persecuted.
Es überrascht nicht, daß er verfolgt wurde.
Europarl v8

The verdict, not surprisingly, was a loud and clear ‘no’.
Das Ergebnis, ein klares und deutliches Nein, hat niemanden überrascht.
Europarl v8

Not surprisingly, the articles were for the most part voted unanimously.
Es ist nicht überraschend, dass die Artikel meistens einstimmig verabschiedet wurden.
WMT-News v2019

Not surprisingly, this destruction also endangers bonobo survival.
Es überrascht nicht, dass diese Zerstörung auch das Überleben der Bonobos gefährdet.
TED2020 v1

Any video recordings of these sessions, not surprisingly, would be destroyed afterwards.
Wenig überraschend wurden sämtliche Video-Aufzeichnungen dieser Folterungen anschließend zerstört.
News-Commentary v14

So not surprisingly, students of color were outraged at this law.
Kein Wunder, dass schwarze Schüler über dieses Gesetz empört waren.
TED2020 v1

Not surprisingly, you can see this is a pretty challenging task.
Nicht überraschend ist das, wie man sieht, eine ziemlich herausfordernde Aufgabe.
TED2020 v1

Not surprisingly, the economy is operating well below potential.
So überrascht es nicht, dass die Wirtschaft ihr Potenzial nicht annähernd erreicht.
News-Commentary v14

Not surprisingly, NATO did not take Macierewicz’s request seriously.
Es überrascht nicht, dass die NATO Macierewiczs Bitte nicht ernst nahm.
News-Commentary v14

Not surprisingly, that prospect offers scant comfort to China.
Wenig verwunderlich, dass diese Aussichten keine sonderliche Beruhigung für China darstellen.
News-Commentary v14

Perhaps not surprisingly, non-nuclear-weapon states see things differently.
Vielleicht wenig überraschend sehen die Nicht-Kernwaffenstaaten die Dinge anders.
News-Commentary v14

Not surprisingly, US firms choose to keep their profits abroad.
Wenig überraschend entscheiden sich US-Firmen, ihre Gewinne im Ausland zu horten.
News-Commentary v14

The peace process, not surprisingly, becomes a joke while this happens.
Kein Wunder also, dass der Friedensprozess angesichts dieser Vorgänge zur Farce verkommt.
News-Commentary v14

Not surprisingly, foreign investors no longer favor Putin’s Russia.
Es überrascht nicht, dass ausländische Investoren Putins Russland nicht mehr gewogen sind.
News-Commentary v14

Netanyahu, not surprisingly, was especially outspoken.
Es überrascht nicht, dass Netanjahu besonders unverblümt war.
News-Commentary v14

Only Georgia, not surprisingly, is asking for help.
Nur Georgien bittet wenig überraschend um Hilfe.
News-Commentary v14

Not surprisingly, central banks do not like this argument.
Es überrascht nicht, dass die Zentralbanken dieses Argument nicht mögen.
News-Commentary v14

Perhaps surprisingly, not everything of concern should be dealt with immediately.
Es mag überraschen, dass nicht alle Probleme sofort gelöst werden sollten.
News-Commentary v14

Not surprisingly, a loyal employee - employer relationship is produced there naturally.
Kein Wunder, dass sich hier auch natürliche und loyale Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Beziehungen herausbilden.
WMT-News v2019

Not surprisingly, the atmosphere at this year’s World Economic Forum was grim.
Es überrascht nicht, dass die Atmosphäre beim diesjährigen Weltwirtschaftsforum düster war.
News-Commentary v14

Not surprisingly, such a beer culture has its own museums.
Und es überrascht auch nicht, dass eine solche Bierkultur ihr Museum hat.
TildeMODEL v2018