Translation of "Not compromised" in German
But
independence
is
not
compromised
by
accountability.
Die
Unabhängigkeit
wird
jedoch
durch
die
Rechenschaftspflicht
nicht
in
Frage
gestellt.
Europarl v8
It
must
not
be
compromised
by
the
other
changes
envisaged.
Sie
darf
bei
den
anderen
vorgesehenen
Veränderungen
nicht
beeinträchtigt
werden.
Europarl v8
I
have
not
compromised
the
quotas
–
quite
the
contrary.
Ich
habe
nicht
an
den
Quoten
gerührt,
ganz
im
Gegenteil.
Europarl v8
The
overall
level
of
security
should
not
be
compromised
by
such
a
decision.
Das
allgemeine
Sicherheitsniveau
sollte
durch
einen
solchen
Beschluss
nicht
beeinträchtigt
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
principle
of
concentration
of
effort
should
not
be
compromised.
Der
Grundsatz
der
Konzentration
der
Aktivitäten
darf
nicht
beeinträchtigt
werden.
TildeMODEL v2018
The
principle
of
concentration
of
efforts
should
not
be
compromised.
Der
Grundsatz
der
Konzentration
der
Aktivitäten
darf
nicht
beeinträchtigt
werden.
TildeMODEL v2018
The
credibility
of
the
single
currency
must
not
be
compromised,
however.
Die
Glaubwürdigkeit
der
Einheitswährung
darf
jedoch
nicht
gefährdet
werden.
TildeMODEL v2018
The
hard-won
medium-term
credibility
of
fiscal
policy
must
not
be
compromised.
Die
Haushaltspolitik
darf
ihre
mühsam
erworbene
mittelfristige
Glaubwürdigkeit
nicht
aufs
Spiel
setzen.
TildeMODEL v2018
The
objectives
of
food
hygiene
shall
not
be
compromised.
Die
Ziele
der
Lebensmittelsicherheit
dürfen
dadurch
jedoch
nicht
in
Frage
gestellt
werden.
TildeMODEL v2018
Second
time
around,
the
DNA
sample
was
not
compromised.
Beim
zweiten
Anlauf...
wurde
die
DNA-Probe
nicht
kompromittiert.
OpenSubtitles v2018
Malik's
true
identity
was
not
compromised?
Und
Maliks
Identität
wurde
nicht
entlarvt?
OpenSubtitles v2018
I
established
contact
with
target
and
was
not
compromised.
Ich
nahm
Kontakt
mit
dem
Zielobjekt
auf
und
wurde
nicht
gefährdet.
OpenSubtitles v2018
And
it
is
my
duty
to
insure
that
ship
security
is
not
compromised
by
your
creative
vision.
Ich
habe
dafür
zu
sorgen,
dass
lhre
Vision
nicht
die
Sicherheit
gefährdet.
OpenSubtitles v2018
King's
commitment
to
noble
families
must
not
be
compromised.
Königs
Verpflichtung
gegenüber
adligen
Familien
darf
nicht
kompromittiert
werden.
OpenSubtitles v2018
Whether
you
admit
it
or
not,
you've
been
compromised.
Ob
Sie
es
zugeben
oder
nicht,
Sie
sind
gefährdet.
OpenSubtitles v2018
If
you
deal
with
Jaret,
it
is
his
law
that
is
being
compromised,
not
ours.
Bei
Jaret
ist
es
sein
Gesetz,
das
gebrochen
wird,
nicht
unseres.
OpenSubtitles v2018
I'm
satisfied
we're
not
compromised.
Mir
reicht,
dass
wir
nicht
gefährdet
werden.
OpenSubtitles v2018
Accordingly,
the
cooling
airflows
as
well
as
the
cooling
efficiency
are
not
compromised
on
the
whole.
Somit
werden
die
Kühlluftströme
ebenso
wir
die
Effizienz
der
Kühlung
insgesamt
nicht
beeinträchtigt.
EuroPat v2